Мать многоликих (СИ) - Чигир Виктор Владимирович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ф е л и т а. Ладно, потом расскажешь.
Обнявшись с Фелитой, Лирис, помешкав, обнимает Немого. Затем и Ула обнимает Немого. Немой очень рад, глаза его прям светятся.
Ф е л и т а. (Глядит в темноту, откуда пришли Лирис и Ула.) А где наш рыбарь? Где Йоварс?
Л и р и с. (Помедлив.) Его не будет.
Ф е л и т а. Что произошло?
Лирис глядит на Улу, как бы спрашивая разрешения, можно ли сказать правду. Но Ула спешит ответить сама.
У л а. Он сломал ногу, не смог дальше идти.
Ф е л и т а. (Кривится.) Нашёл время!
У л а. (Натянуто улыбаясь.) Я ему то же самое сказала. Правда ведь, Лирис?
Л и р и с. (Замедленно.) Да, так и сказала. (Молчит.) А ещё мы встретили Ульгу.
Фелита мрачнеет.
Ф е л и т а. Ульга… Еще одна неожиданность!
Л и р и с. Не нам её судить, Фелита. Она потеряла любимого человека.
Ф е л и т а. О! Наслышана, наслышана. Ты о них знал что-нибудь?
Л и р и с. Ни ухом ни рылом.
Ф е л и т а. (Всплескивая руками.) Вот и я тоже! Где они успевали? Когда?! Ловкачи! Даже завидую.
Л и р и с. Ты в любой момент можешь попробовать с Немым вот. (Показывает на Немого.) Девка ты видная. Он, думаю, против не будет. А, Немой? (Подмигивает.)
Немой смущенно отмахивается.
Ф е л и т а. (Игриво.) А ты как же?
Л и р и с. А я уже занят. Увы.
С этими словами он берет за талию Улу и притягивает к себе. Ула краснеет, но не вырывается.
Ф е л и т а. (Расплываясь в лукавой улыбке.) Во-он оно как! Рада за вас. Нет, кроме шуток, – рада! Еще недавно я бы сказала, что вы, голубки, рехнулись. Но сейчас… В общем, я рада. Не упускайте момента. Его может и не повториться… И вообще, что мы стоим? Присядем! У нас тут каша подгорает.
Рассаживаются вокруг костра. Фелита снимает котелок с огня, все достают ложки. Ула извлекает из торбы утреннюю снедь.
Ф е л и т а. Ого! Пируем!
Л и р и с. Воды вот, правда, совсем на донышке.
Ф е л и т а. Да. И родника поблизости мы что-то не заметили. Ну ничего, перезимуем!
У л а. (Уважительно – Фелите.) Боевой у тебя настрой.
Ф е л и т а. Могу поделиться.
Ула смеется.
Л и р и с. (Оглядывая всех.) Так что, идём, значит, до конца?
Ф е л и т а. А как же! Я б и одна пошла. Не то что Ульга…
Л и р и с. Давай не будем об Ульге.
Ф е л и т а. (Миролюбиво поднимая руки.) Ладно, ладно. Не об Ульге так не об Ульге. Тогда о чём? (Запускает ложку в котелок.)
Л и р и с. Расскажи, как вы так попались?
Ф е л и т а. (Жуя.) Просто не повезло. Мы – в поле, они – в лесу.
Л и р и с. Понятно.
Ф е л и т а. Если б (показывает ложкой на Немого) не Немой, всех бы, наверное, перебили. Задержал он колдуна ихнего. Дал время опомниться.
Прочитав по губам, что речь идёт о нём, Немой скромно тупится.
Ф е л и т а. Не скромничай! Как есть сказала… (Поворачивается к Лирису.) Правда, и странного в этой схватке хватало.
Л и р и с. Что именно?
Ф е л и т а. Ну, мне показалось, что они первым делом хотели прикончить Юлдиса и Немого, а меня с Ульгой старались избегать.
У л а. Понятно, почему! Сперва хотели вывести из строя сильнейших.
Ф е л и т а. (Уверенно.) Нет, тут другое. Они и на нас налегали, но… (затрудняется) не стремились убить. Скорее, обезоружить и повалить.
У л а. Может, это связано с тем, что ими верховодит женщина?
Все взгляды устремляются на Улу.
Ф е л и т а. Не поняла.
У л а. Ну, может, они подспудно боятся всех женщин?
Ф е л и т а. (Отмахиваясь.) Ага! Забыла, что ли, в каком виде они оставляют за собой деревни? В каждой – полным-полно женщин. Мертвых.
Л и р и с. (Раздумчиво.) А мне кажется, в этом что-то есть. И в снах наших – там ведь, в пещере, все без исключения женщины ведут себя как особы княжеской крови. Их почитают, боятся, боготворят. И как у нас знать управляет чернью, так у них женщины управляют мужчинами. Отсюда и подспудный страх. А? (Оглядывает всех.)
Ф е л и т а. (Неуверенно.) Не знаю, не знаю… Хотелось бы верить. Мне это даже на руку – пусть боятся! Пока они мнутся, я их стрелами – чик-чик!
У л а. (Задумчиво.) И сон этот… Знаете что? Я решила досмотреть его до конца.
Все удивленно смотрят на Улу.
Ф е л и т а. (С сомнением.) Ненормальная. Это невозможно… А если даже и получится, станешь вон – как Ульга. Сломаешься.
Л и р и с. (Уле.) Фелита права. Это опасная затея.
У л а. Но она может помочь.
Л и р и с. Чем?
У л а. Не знаю пока. Но чувствую: может. Ведь неспроста нам это снится. Неспроста мужчины могут отмахнуться, а у женщин всё повторяется раз за разом, пока не сломит.
Л и р и с. Я против, Ула. Извини.
Ф е л и т а. Поддерживаю. Сейчас нам как никогда нужны бойцы.
У л а. Я и не собираюсь сдаваться. Я пойду дальше несмотря ни на что.
Ф е л и т а. Ага, как Ульга.
Л и р и с. (Кричит.) Хватит об Ульге!
Фелита вздрагивает. Некоторое время она грозно смотрит на Лириса, потом поворачивается к Немому.
Ф е л и т а. А ты что думаешь?
Немой поворачивается к Уле и вдруг согласно кивает.
Ф е л и т а. (Обескураженно – Немому.) Что?! Хочешь, чтоб она попробовала досмотреть ту жуть?!
Немой снова кивает.
Ф е л и т а. Что только не услышишь!
Лирис жестами обращает на себя внимание Немого.
Л и р и с. (Немому.) Она может сойти с ума.
Немой отрицательно качает головой. Потом показывает пальцем на Улу и снова качает головой: только не она, мол.
Лирис раздраженно скребет ногтями щеку.
У л а. В конце концов решать мне. (Молчит, оглядывает товарищей.) И я сделала выбор.
Л и р и с. (Смиряясь.) Ладно, так и быть. Когда собираешься это проделать?
У л а. Да прямо сейчас! Чего тянуть?
С этими словами она отцепляет от торбы плащ, кутается в него и ложится на землю.
Ф е л и т а. (С уважением.) Отчаянная бабёнка! (Лирису.) Цени!
Л и р и с. (Не обратив внимания на Фелиту – Уле.) Мы будем ждать. (Осторожно трогает ее плечо.)
Ула благодарно кивает ему и закрывает глаза. Уснуть долго не удается.
Мешает то, что Ула знает: за ней сейчас наблюдают товарищи. Слышно, как они орудуют ложками в котелке. Потом до неё доносится шёпот.
Ф е л и т а. Ничего не выйдет. Проснётся сразу, как запахнет жареным.
Л и р и с. (Раздражённо.) Тс-с-с!.. Ешь давай.
И тут Ула засыпает.