Обольщение по-итальянски - Сэнди Мэдисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марио, насвистывая одну из своих любимых арий, еще раз побрился и переоделся. Он радовался, что Ширли хочет представить его своим друзьям. Это был хороший знак. И она вполне могла гордиться им. Получить бы ему еще «Монте ди Оро». Четырнадцать дней — все-таки четырнадцать дней. За это время многое может произойти. Он где-нибудь достанет деньги.
Ширли с восхищением присвистнула, когда он вышел из спальни. Она сидела с Богги на диване, положив длинные стройные ноги на журнальный столик, и короткая широкая юбка открывала бедра.
— В этом смокинге ты выглядишь сногсшибательно, — сказала она и хотела встать. Но, быстро сделав два больших шага, Марио оказался около нее.
— Давай заставим твоих друзей еще немного подождать? — предложил он тихим голосом и хотел ее обнять.
— Нет, пойдем, — сказала Ширли и отстранила его руки. Его прикосновение и взгляд сразу ее возбудили. Но она действительно хотела попасть на этот коктейль. Для нее это было очень важно, она собрала все свои силы и поднялась.
— Жаль, — вздохнул Марио и пошел за ней следом.
Прием проходил в «Шерри Нетерленд» — одном из самых элегантных отелей Манхэттена. Марио наслаждался солидной атмосферой и прекрасным обслуживанием. Прием устроил знаменитый фабрикант кожаных товаров, а гости были преимущественно из отраслей, работающих на моду.
Ширли познакомила Марио с бесчисленным количеством людей, имена которых он едва ли смог запомнить. Пару раз они танцевали и флиртовали друг с другом, но в конце концов Марио заскучал. Он обрадовался, когда часа через два Ширли предложила пойти в бар с двумя другими парами, где они, по крайней мере, могли бы спокойно побеседовать.
Но и из этой беседы почти ничего не получилось. Разговор вертелся вокруг моды и моделей. Все друзья Ширли были из одной команды, а Марио не очень в этом разбирался.
— Ужасный разговор на узкоспециальные темы, не правда ли? — спросил его Сэм, худой седой мужчина лет шестидесяти, закупщик ведущего универмага на Пятой авеню.
— Я в этом не много понимаю, — признал Марио.
— Мы должны идти, — вмешалась Ширли с самой милой улыбкой, которую он когда-нибудь видел. Она, очевидно, заметила, что ему не слишком весело, и больше не хотела испытывать его терпение.
Однако у Ширли была и другая причина торопиться домой. Она мечтала наконец побыть вдвоем с Марио. Она его продемонстрировала и была горда тем, каким очаровательным он мог быть в обществе. Но она также почувствовала и напряжение между ними. Мимолетные поцелуи, которыми они обменивались во время танцев, их не удовлетворяли, а только еще больше возбуждали.
Когда они вошли в квартиру Ширли, она сразу же бросилась к Марио, обняла его и бурно начала целовать.
— Ты был чудесен, — пробормотала она между двумя поцелуями. — Я в тебя влюбилась еще больше, чем вчера. Все мои подруги мне завидовали.
— Ну, это великолепно. — Марио добродушно засмеялся и потащил Ширли за собой в спальню. Он тоже не хотел больше ждать.
Через несколько мгновений смокинг, взятый напрокат, лежал на полу, покрытом темно-коричневым ковром, а рядом — шелковое платье Ширли с глубоким вырезом и короткой плиссированной юбкой.
Ширли сама разделась, так она торопилась оказаться в объятиях Марио. Когда он к ней подошел, ее тело подалось ему навстречу. Она порывисто прижала его к себе. Она стонала и вскрикивала, всем телом дрожа от возбуждения. Это наслаждение самой высокой пробы.
Марио был на верху блаженства, не переставая удивляться, как это чудесно — обладать Ширли. Казалось, что она создана для него. Все, что требовалось для счастья, она давала ему с избытком.
Потом они тихо лежали рядом, лишь пальцами касаясь друг друга. И вновь предались любви, наслаждаясь своей близостью. Раздражение вчерашнего дня было полностью забыто. Оба избегали этой темы. Зачем об этом говорить, если они так хорошо понимают друг друга. Крепко обнявшись, они заснули.
В середине ночи Ширли проснулась и прижалась к Марио. Ей еще никогда не встречался человек, к которому она чувствовала бы такое безграничное доверие. Она даже спала спокойнее и крепче, лежа в его объятиях.
— Принцесса, — пробормотал Марио, и Ширли была счастлива, счастлива, счастлива.
* * *Марио и Ширли любили друг друга. Но их совместная жизнь принесла с собой и бесчисленные трудности. Если Ширли не хотела выходить одна, то должна была ждать, когда Марио вернется из Бруклина и сможет ее сопровождать. Из-за этого она постоянно опаздывала на вечеринки к друзьям или дискотеку.
— Я больше не хожу в театр, — пожаловалась однажды Ширли. — Разве у тебя не бывает ни одного свободного дня? Каждому человеку нужен хотя бы один свободный день.
— У меня он тоже есть, — сказал Марио. — Но только день. А вечером я занят.
Для него новая жизнь также была полна проблем. Он хронически не высыпался. А поездки на метро отнимали все нервы. Кроме того, он еще не окончательно похоронил свою мечту. И нетерпеливо ждал, когда Риччи сведет его с человеком, который может дать деньги в долг.
— Он ждет нас в обед, — объявил наконец однажды утром Риччи. — Это — мистер Фернуччи, Ридж-бульвар.
— Великолепно, Риччи! — Марио взволнованно посмотрел на часы. Надо ждать еще три часа, прежде чем они смогут туда пойти.
— Не радуйся слишком рано, — предостерег его друг. — Фернуччи, наверное, очень крутой парень. Кто знает, какие условия он поставит.
— Это все равно, — отмахнулся Марио. — Я готов ко всему. Каким-то образом я должен достать деньги. И это всего лишь тридцать тысяч долларов. Я смогу вернуть этот долг за полгода. Без проблем.
Марио извелся от нетерпения, но наконец пришло назначенное время, и они отправились на встречу на Ридж-бульвар. Риччи ощущал в душе нарастающее беспокойство, тем не менее в два часа они были на месте.
— Вот это да! — удивленно протянул Марио и с недоверием осмотрел ресторан.
Нельзя сказать, что это заведение располагает к себе. Оба окна были занавешены плотными гардинами, а перед входной дверью виднелась решетка. Надпись на двери оповещала, что здесь находится клуб-ресторан любителей винограда Бруклина.
— Маскировка, — сказал Риччи. Он выглядел подавленным и тревожно осматривался, будто за обшарпанными фронтонами домов на этой безлюдной улице его подстерегала опасность.
— Ну, тогда пошли, — бодро предложил Марио и заставил себя энергично потрясти решетку.
На одном из окон мужская рука немного отодвинула штору в сторону, и появился мрачный тип. Брови на его лице вопросительно поднялись.
— К мистеру Фернуччи, — громко крикнул Марио, чтобы его смогли понять в забаррикадированном ресторане.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});