Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие - Валентина Черняк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С его [Картера. – В.К., В.Ч.] именем были связаны события огромной значимости – первым в их ряду стоит подписание в загородной резиденции президента в Кемп-Дэвиде мирного соглашения между Израилем и Египтом. Этот сговор, как его тогда называли в советской прессе, позволил перейти <…> к нормальному в конечном итоге диалогу и взаимному признанию (Огонек. 1995. № 11).
Поиск адекватного замыслу лексического средства в узком круге семантически сходных лексических единиц чреват неточностями, сбоями, связанными с переносом слова в чужеродную стилистическую среду, а также весьма характерной для современной речи избыточностью, претенциозным акцентированием квазиразличий у очень близких по значению слов:
Зима не думает отступать. Нас опять ожидают холода и морозы (радио «Эхо Москвы». 31.01.03).
Василий Антонович пришел в тот трудный, сложный, непростой момент, когда факультет переживал реорганизацию (устная речь).
Встречаем наших прославленных спортсменов! Елена Бережная и Антон Сихарулидзе! Овации и аплодисменты! (ведущая шоу «Звезды на льду». Ледовый дворец. 28. 05.2004).
Большой и глобальной задачей является создание агробиологической станции (устная речь).
Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание (Вестник «Единой России». 2003. № 16).
Использование двух совпадающих по значению слов и словосочетаний лишено в приведенных примерах семантического основания.
Выбор из более широких парадигм (синонимических, гипонимических, лексико-семантических групп и полей), с одной стороны, дает большую свободу говорящему, а с другой – может сопровождаться разнообразными коммуникативными сбоями. Косвенным показателем недостаточной свободы в использовании ресурсов лексических парадигм является чрезвычайно распространившееся сегодня в спонтанной речи использование выражения «и так далее, и тому подобное», следующее после одного или (в лучшем случае) двух членов потенциального однородного ряда.
Оценивая современное состояние речевой культуры, уместно вспомнить, что операции по выбору наименования связаны с особенностями речемыслительных механизмов левого и правого полушарий головного мозга. Для правого полушария характерны выбор наименования из ядра ассоциативного поля на основе грубых дифференциальных признаков, тенденция к выбору гиперонимического наименования. Левое полушарие отвечает за точность наименований. Овладение тонкими механизмами левого полушария «связано с длительным обучением, повышением уровня интеллектуальной деятельности, культурой речи, редактированием и т. д. Но все это наслаивается на “грубые” базисные механизмы правого полушария» (Сахарный 1994: 18–19).
Проблема лексического выбора становится, таким образом, ключевой при анализе речевых произведений как в устной, так и в письменной речи. В осуществленном выборе воплощаются индивидуальные модификации семантики слова, связанные как с ассоциативно-вербальной сетью языковой личности, так и с параметрами коммуникативной ситуации, с индивидуальными способами концептуализации действительности.
По точному замечанию Ю.Д. Апресяна, «проблема моделирования понимания и порождения текстов имеет стержневую идею – “идею синонимии в широком смысле слова”: синонимия языковых выражений возникает не только за счет лексических синонимов в собственном смысле слова, но и за счет других средств языка» (Апресян 1974:37). Речевые тактики говорящего, направленные на открытое обнаружение речевых предпочтений и запретов, воплощаются в различных метаязыковых комментариях, которые особенно часто сопровождают нестандартный лексический выбор. Метаязыковая рефлексия, с одной стороны, выступает как показатель коммуникативного и когнитивного напряжения в речемыслительной деятельности индивида, с другой стороны, служит маркером речевого толерантного взаимодействия, речевой координации говорящего и слушающего (Вепрева 2002: 101). Основным фактором, побуждающим индивида к эксплицированной метаязыковой деятельности, является, по мнению И.Т. Вепревой, ненормативное употребление языкового знака, при котором он не может быть адекватно и единообразно понят коммуникативным партнером. Ненорма выступает основанием для выделения критериев напряжения: динамического, стилистического, деривационного, личностного (Вепрева 2002: 127). О.А. Лаптева подчеркивает: «Неточный выбор слова в речи из-за своей широчайшей распространенности обернулся чуть ли не правилом» (Лаптева 2002: 351).
Установка на максимальную точность самовыражения, сформированные навыки контроля за эффективностью сообщения, способность к языковой рефлексии свидетельствуют о высоком уровне речевой компетенции личности. Нестандартный лексический выбор может быть оправдан лишь в том случае, если говорящий четко соотносит его со своими речевыми интенциями и осознает его коммуникативные последствия. Говорящий должен осознавать, что неверно осуществленный лексический выбор ведет к «коммуникативному дискомфорту» или к речевому конфликту (Нещименко 2001:106). Следует подчеркнуть, что там, где существует выбор, существует и возможность нарушений. Единицы, находящиеся в отношениях «или», принадлежат к одной парадигме и обладают общей частью. Они с психологической точки зрения являются близкими. Поэтому здесь велика вероятность всплывания в сознании прототипического, сильного представителя парадигмы или варианта, а также смешения, интерференции значений и означающих разных членов парадигмы.
Коммуникативные неудачи, невыполнение или частичное выполнение коммуникативных обязательств («найти общий язык» – значит прийти к оптимальному взаимопониманию) обусловлены несовпадением стилистического задания и произведенного эффекта при восприятии высказывания. Причиной многих коммуникативных сбоев является использование современным адресантом средств из пограничных сфер (просторечножаргонных, профессионально-обиходных) (Винокур 1993: 52).
Итак, обобщая «привязанность» основных лексико-семантических связей к «зонам выбора» или «зонам риска», можно отметить, что выбор паронимов при достаточно высоком уровне речевой компетенции предполагает усиление механизмов контроля; выбор одного из двух вариантов слова определяется индивидуальными вкусовыми предпочтениями говорящего. Выбор синонимов или гипонимов связан с установкой на максимальную точность самовыражения, на своеобразную словесную самопрезентацию; в ряде случаев лексический выбор может служить и средством создания речевой маски (последнее особенно заметно в ситуациях языковой игры). Нами отмечены лишь некоторые «зоны риска» в лексиконе современной языковой личности. Фундаментом языковой способности человека, основой вербальной коммуникации является словарный запас языковой личности.
Вопросы и задания
1. Прокомментируйте высказывание Л.П. Крысина: «Механизм кодовых переключений действует в условиях, когда говорящий может выбирать языковые средства из некоторого их репертуара. Иными словами, этот механизм использует разные варианты языкового выражения коммуникативных намерений говорящего (варианты могут принадлежать как разным языкам, так и разным подсистемам одного языка). Кодовое переключение – это одна из форм социально и ситуативно обусловленного многообразия языковой системы, без которого процесс нормального речевого общения затруднен или даже невозможен» (Крысин 2005: 29). Проиллюстрируйте конкретными примерами действие механизма кодовых переключений.
2. Прочитайте высказывание Л.В. Зубовой. Объясните, каким образом изменение синонимических ресурсов языка связано с изменением картины мира. Сопоставляя синонимические ресурсы, связанные с лексическим воплощением одного фрагмента действительности, Л.В. Зубова подчеркивает неразрывную связь актуализируемой говорящим лексической парадигмы и его картины мира: Дополните своими примерами наблюдение лингвиста:
Любопытно, как разрастание синонимического ряда слов, обозначающих высшую похвалу отражает переориентацию человека с одних эталонных ценностей на другие: «божественно», «прелестно», «очаровательно», «волшебно», «чудесно», «великолепно», «прекрасно», «превосходно», «здорово», «ценно», «железно», «законно», «мирово», «шикарно», «отлично», «потрясающе», «не слабо», «хиппово», «попсово», «отпадно», «клево», «классно», «обалденно», «кайфово», «прикольно»… Язык оказывается способным беспощадно показать состояние сознания некультурного и нравственно убогого человека (Зубова 2006: 186).
3. Найдите ошибки в приведенных примерах. Как можно квалифицировать их причину? Отредактируйте тексты.