Пустая земля - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этом городе беззаконие было обычным делом, оно подогревалось кучкой склонных к насилию людей - либо нарочито развязных, либо пьяных, либо просто желающих выпустить пар. Если таких некому остановить, город начинает скатываться к анархии.
Несколько сильных людей могли бы создать мэрию, провести законы, заставить жителей соблюдать их, не прибегая к оружию. Если бы эти люди действовали быстро и решительно, прежде чем события выйдут из-под контроля, можно было бы обойтись без стрельбы.
Но не здесь, не в Конфьюжен. Матт Кобэрн знал людей, которые ходили по этим улицам, он знал, что здесь остался единственный выход: наладить жизнь можно только с помощью револьвера, ибо любая мелочь может взорвать город, поставить его на грань сумасшествия.
- Тебе нравится этот городишко? - спросил он Клайда.
Управляющий "Уэллз Фарго" пожал плечами.
- Я их навидался за свою жизнь и наверняка немало еще увижу. Это город прииска "Находка". Это город Фелтона, Клэна и Зеллера.
- Тогда скажи им, чтобы поторопились, или они его потеряют, - сказал Матт. - Здешняя толпа готова разнести его на кусочки. Большинство потом пожалеет, но будет поздно.
К ним подошел Фелтон с Коэном, и Кобэрн рассказал им о вербовке бандитов.
- Они собираются напасть на "Сокровищницу".
Ньютон Клайд закурил сигару.
- Я - служащий "Уэллз Фарго". Если надо отправить золото, я его отправлю. "Уэллз Фарго" не строит городов и не наводит в них порядок... если не считать дилижансных линий.
- Что бы ты предложил, Матт? - спросил Коэн.
- Комитет граждан. Двенадцать-двадцать жестких честных людей, которые не уступят бандитам и, если понадобится, будут стрелять. Если не помогут законные меры, тогда помогут винчестер и веревка. Я знаю эту толпу - они не понимают ничего другого.
- Я не верю, - запротестовал Фелтон.
- Это ваш город, - сказал Матт Кобэрн. - Можете верить или не верить. Почему бы вам не пройтись и не попросить Большого Томпсона, чтобы он не шалил? Попросите его сдать револьверы и устроиться на работу.
Фелтон покраснел и хотел было что-то сказать, но Кобэрн не обратил на него внимания.
- Сколько у вас убитых? - спросил он.
- Восемнадцать, - ответил Коэн. - За тридцать с лишним дней. Но не все из них в городе.
- А сколько ограблений?
- Никто не считал. О большинстве даже не заявляют.
- Хватит с нас насилия, - упрямо повторил Фелтон. - Нужно искать другой путь.
- Такие люди, как Томпсон и Гормен, да и Уиллард и Кингсбери, если уж зашла об этом речь, обожают тех, кто не верит в насилие ради порядка. Это развязывает им руки, потому что бандиты не только верят в насилие, но и пользуются им. Спросите Медж Хили.
Около них стали останавливаться прохожие.
- Что вы будете делать, Коэн, - спросил Матт Кобэрн, - если кто-нибудь нападет на "Находку"?
- Драться. Что еще можно делать?
- И я. Я тоже драться, - проворчал Зеллер.
- Вот вам и ответ, Фелтон. Вот два человека для комитета. - Кобэрн взглянул на Гейджа. - А как насчет вас?
- Нет, - резко ответил Гейдж. - Увольте. Я видел, как рождаются и умирают такие города. Если не смогу вести дело, то уеду. С какой стати рисковать шеей за то, что через несколько лет превратится в кучу мусора?
- Бакуолтер?
- Городов много, а жизнь одна.
- Я дурак, - сказал Клайд, - но я войду в ваш комитет, только чтобы выгнать эту шайку.
- Нет, - настаивал Фелтон. - Это не обязательно. Все само уладится.
Кобэрн пожал плечами.
- Ну, это меня не касается. Я уезжаю. Я доставил ваше золото, Фелтон, и хочу получить деньги.
Все посмотрели на него. Коэн хотел было что-то сказать, но промолчал.
Фелтон вынул из кармана пять золотых монет и отдал Кобэрну.
- Спасибо за работу, Кобэрн.
Матт подошел к конюшне и вывел коня. Его окликнул Денди Бэрк.
- Ты не собираешься браться за работу шерифа?
- Мне ее никто не предлагал, да и не нужна она мне.
Он поднял седло и набросил на спину жеребца.
- В городе орудует самая гнусная шайка из тех, что я видел, Денди. А времени почти не осталось.
На другой стороне улицы за ним наблюдала группа людей. Клайд вынул изо рта сигару и с раздражением сказал: - Вот вам, джентльмены. Уезжает единственный человек, который может навести в городе порядок. Единственный, кто спасет его.
- Ерунда, - резко заговорил Фелтон. - Я начал этот город и я...
- И ты увидишь его конец.
Бакуолтер спокойно сказал: - Я советую взять его шерифом, Фелтон. Ньют прав. Если откажитесь, я закрываюсь и уезжаю. Лучше немного потерять, чем видеть, как горит все, что имеешь.
Фелтон не верил своим ушам. Он переводил взгляд с Бакуолтера на Гейджа.
- Вы серьезно? Вы действительно закроете дело? Но почему?
- Фелтон, вы новичок в здешних краях, - сказал Бакуолтер. - Вы когда-нибудь слышали о Фессендене?
- Нет.
- В Фессендене начиналось так же. Не такое богатое месторождение и не так много народа. В том городке убили двух шерифов и никто не хотел браться за эту работу. Город все больше становился неуправляемым, и вот однажды Пегготи Гормену захотелось выпить, а бармен был у другого конца стойки, поэтому Пег просто зашел за стойку и взял бутылку виски, а другую кинул приятелю. Бармен увидел и бросился на Пега, а тот ударил его бутылкой. Когда бармен упал, Пегготи пнул его пару раз, а потом начал раздавать бутылки друзьям.
Я был там, - продолжал Бакуолтер, - мне удалось потихоньку добраться до двери и выскочить. Большая часть моего товара еще не прибыла, поэтому я закинул все барахло в повозку и удрал. К этому времени толпа разграбила один салун и принялась за второй. Одни мародерствовали в магазине, другие принялись громить танцзал. Я не выезжал на главную дорогу - это была бы дурацкая затея, а просто спустился по склону к шахтам и предупредил ребят. Когда я выехал на гребень соседнего холма, город уже пылал.
- Почему же они не послали за Кобэрном, если он такой всемогущий?
- Да они-то за ним послали, - сказал Бакуолтер, - и когда Матт приехал, руины еще дымились. Пара приисков работала, но ближайшая рудная фабрика и ближайшая почта находились в пятидесяти милях. В тот город так никто и не вернулся.
Фелтон молчал. Все в нем восставало против мысли о насилии, о приглашении ганфайтера вычистить город, его город. Должен быть другой выход. Больше того - и Дик признавал это - он был против того, чтобы Матт Кобэрн вообще находился в городе. Может быть, из-за Лори Шеннон?
- Ну что, Дик? - предложил Коэн. - Пригласим его?
- Нет, - сказал Фелтон. - Я сам буду шерифом и сам вычищу город.
Они недоверчиво уставились на Фелтона, слыша, как конь Матта Кобэрна поднимается по склону в сторону гребня холма.
Глава XII
Матт Кобэрн въехал во двор "ЛШ" и увидел Джоша Рингголда. Старик кивнул.
- Здорово, Матт.
Потом выпрямился, отложил уздечку, которую чинил, и взглянул в сторону дома.
- Слышал, у тебя в дороге были неприятности.
- Было немного. - Матт спрыгнул с коня и привязал его. - А вы, ребята, никуда не ездили?
- Почти никуда. Фримен прокатился к Строберри искать отбившихся коров, да не нашел.
- Вряд ли скот уйдет с этого пастбища, - заметил Кобэрн. - Здесь хорошая трава, хорошая вода.
- Приезжал Скарф. - Рингголд, казалось, просто рассказывал, однако ему хотелось сообщить Матту все, что произошло, ведь Матт ему нравился. К тому же Джош не любил, когда убивают в спину, из засады. - Сказал, что видел скот в тех краях.
Скарф... Кобэрн недавно слышал, что тот в банде Харри Мидоуза. Матт был уверен, что всадник, мчавшийся к логову Мидоуза, - Фримен Дорсет, а потом он видел Дорсета в Строберри. Существовала какая-то связь между Мидоузом и Дорсетом, но он не мог понять какая, ведь Фримен был еще мальчишкой, такие Мидоузу не нужны. Значит...
В дверях появилась Лори Шеннон.
- Матт! Мне показалось, я слышала твой голос. Что ты здесь делаешь?
Он усмехнулся.
- Ищу, где бы поесть, Лори. Думал, может быть у вас найдется чашечка кофе для бродяги.
- Ну, конечно. Джош, хочешь кофе?
- Попозже, мэм.
- А где Фримен?
- Поднялся на Хорс Хевен, разведывает пастбища. Вряд ли вернется засветло.
Матт опустился в кресло и почувствовал неожиданное облегчение. Ему не хотелось встречаться с Дорсетом, ему хотелось отдохнуть.
На кухне царили полумрак и прохлада. Матту нравился запах кофе, нравилось наблюдать, как хлопочет Лори. Напряжение постепенно исчезло. Он пил кофе и чувствовал, как расслабляются уставшие мышцы. Только здесь он мог отдохнуть и не думать ни о чем. Надо отдать Лори Шеннон должное: у нее был дар создавать спокойную и уютную атмосферу, располагавшую к отдыху.
- Как это тебе удалось? - спросил он вдруг. - Я имею в виду ранчо.
Она посмотрела в окно, держа в руке кофейник. Затем пожала плечами.
- Я этого хотела, вот и все. У нас в Ирландии был дом, там очень красивые места. Я только недавно узнала, что дом был не наш, мы только снимали его. Когда мне исполнилось семь, переехали в Штаты, поселились в Пенсильвании, папа работал на фабрике. На вид он был незатейливым ирландцем, но на самом деле был весьма предусмотрительным: скопил денег, привез нас на Запад и стал работать на железной дороге. Через несколько лет мы перебрались в Орегон и завели ферму. Мама умерла, я присматривала за отцом и братьями, а потом папа погиб от несчастного случая. Ферма наша стоила прилично, скот тоже. Мы все продали, поделили деньги, но я оставила сорок голов племенного скота. Не раз переезжала, пока не нашла это место... здесь я и останусь.