Дом Дверей - Брайан Ламли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Варре покачал головой.
– Ботаника – мое хобби, – объявил он. – Это – одна из причин, почему я подпрыгнул от радости, когда мне выпал шанс побывать на Бене Лаверсе. На его склонах есть очень редкие растения. Но таких, какие растут здесь, я не видел. Да, трава тут как трава… но я могу поспорить: это не земная трава. Точно так же, как деревья в лесу. Они не слишком отличаются от земных, но достаточно. Ничего подобного я раньше не видел. И еще я видел птиц. Они тоже не больно-то похожи на земных. Кроме того, в лесу нет никаких мелких существ. Нет, это не наша Земля. Тут нечего строить догадки, это – точно. Но даже оставив ботанику в стороне, я знаю, что мы до сих пор находимся внутри Замка… или Дома Дверей, как Джиллу больше нравится. Почему вы не спросите его? Я уверен, он подтвердит мои слова.
– А ты что скажешь, Спенсер? – обратилась к экстрасенсу Анжела. Первый раз она назвала его по имени.
– Варре прав, – просто ответил Джилл. – Оставьте все эти разговоры. Я не могу объяснить необъяснимое.
Тарнболл кивнул, на мгновение помрачнев.
– Вы оба правы, – проворчал он. – Наша спящая красавица тоже так решила. Я сразу заметил. Когда мы прошли через дверь, он ничуть не расслабился, не обрадовался, не пошутил. Скорее всего, он и раньше видел что-то похожее. Он знал, что это не наш дом, и вел себя спокойно.
Андерсон вздохнул, пожал плечами и снова сел. Потом посмотрел на часы.
– Остановились, – с досадой проговорил он. – Они не работают с тех пор, как все это началось.
– Так же, как и мои, – заметил Клайборн. – Классический признак паранормального явления.
Джилл ничего не сказал. Он отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение к этим людям. Потом снял свои часы и зашвырнул их в пропасть.
– Зачем вы это сделали? – поинтересовался Клайборн.
– Оставил подарочек привидениям, – ответил Джилл. – Вы так рьяно приглашаете их присоединиться к нам, что нехорошо оставлять их с пустыми руками!
– Скоро наступит полдень, – попыталась сменить тему разговора Анжела. – Еще несколько часов, и все мы захотим кушать.
– Я и сейчас уже хочу, – ответил ей Варре. – Вон на тех деревьях растут фрукты. А там – орехи. – Он посмотрел туда, где между валунами спал рыжий. – Может, тот парень знает, какие из них съедобны.
Джилл кивнул.
– Вот это-то мы и должны узнать. Может быть, я задам ему еще пару вопросов.
– Каких? – тряхнул головой Тарнболл.
– Узнаю, что он помнит из случившегося с ним до того, как он оказался здесь. Он был по-настоящему удивлен, когда узнал, где мы, по-нашему мнению, очутились. Так что я хочу узнать, как он попал сюда.
– Что еще? – спросил Андерсон.
– Почему он крикнул «тепло», когда дверь открылась. Казалось, он сильно этим озабочен. Он ведь плакал. «Боже… тепло!» А потом прыгнул в дверной проем. К тому же я слышал о крабе, или кого он там боялся? Наш новый спутник испугался, что это существо последует за нами. Значит ли это, что оно разумно? Разумный краб? Видимо, есть немало вещей, которые нам стоит узнать.
– Для начала спроси, как его зовут, – вставил Тарнболл.
И тут, словно по волшебству, маленький человек стал просыпаться. А потом он рывком сел.
– Что? – задохнулся он от удивления. – Где?.. – Тут он увидел людей, разглядывающих его, расслабился и откинулся на спину. Чуть позже он поинтересовался: – Давно я вырубился?
– Около часа назад, – ответила ему Анжела. – С вами все в порядке?
Незнакомец посмотрел на нее, стер сон из уголков глаз и изобразил нечто, напоминающее улыбку. Джилл решил, что эта улыбка больше походит на злобную гримасу.
– Я в порядке, – объявил рыжеволосый. – Только чуть проголодался… Но все в порядке. А вы? Вы тоже проголодались?
Он снова улыбнулся, и девушка увидела гнилые кривые зубы, раньше скрытые за припухшими губами. Анжела стояла достаточно далеко, но была уверена, что изо рта незнакомца страшно воняет., Она поспешно отвела взгляд.
И тут заговорил Андерсон:
– Мы дали вам отдохнуть. Теперь вы проснулись, и мы хотим задать вам много вопросов.
– Да? – удивился незнакомец. – В моей прежней игре было точно так же. Только я платил за ценную информацию. Что у вас есть такого, что мне захотелось бы получить, мистер Андерсон? Видите ли, мы тут все почти в равных условиях… по уши в дерьме, я имею в виду. Кроме того, мне кажется, что некоторые сидят в нем чуть глубже, чем остальные. А некоторые хотят выбраться из него. Так что информация станет теперь штукой ценной. Андерсон нахмурился.
– Мы все действуем заодно, – объявил он. – Теперь вы стали одним из нас. Так безопаснее, понимаете? Мы вовсе не дураки, мистер… как бы вас там ни звали. То, что вы знаете, плюс наши способности, и ситуация может измениться.
– Так или иначе, назовите свое имя, – попросил Джилл.
– Хагги[5], – ответил незнакомец. – Алек Хагги. Умник Алек Хагги – так меня звали. Родился и вырос я на Крайней Миле в Восточном Лондоне. Но я оказался не таким уж разумным, раз все так повернулось!
– Сколько времени вы тут уже болтаетесь, Алек? – снова спросила Анжела. Она решила не замечать грубость – единственно правильное решение в сложившейся ситуации.
– Время текло бы быстрее, если бы вы, дорогуша, оказались тут со мной, – растягивая слова, ответил Алек, наградив девушку злобным взглядом. Но потом, увидев выражение ее лица, скис. – Около недели, насколько я могу судить. – Тут он нахмурился. – Семь-восемь дней, может быть. Дней как таковых. Здесь тяжело следить за ходом времени. Я расскажу вам об этом, если пожелаете. Может быть, вы уже запутались. – И он посмотрел на Андерсона. – Будь я проклят, если после всего у меня не поехала крыша!
– Прежде чем вы начнете свой рассказ, скажите, которые из плодов съедобны? – спросил Варре. – Должны же вы были все это время чем-то питаться.
Хагги встретился взглядом с французом и снова усмехнулся. Он пощелкал по своему розовому носу правым указательным пальцем и сказал:
– Вот и пошло что-то под заголовком «очень ценная информация», правильно? Так что поговорим об этом позже… может быть. В любом случае с того места, где я сижу, не видно страдающих от голода. Нет ни одного. Если хотите узнать, что такое голод, поупрямьтесь еще немножко.
Варре надулся.
– Вы сами выбрали этот путь, – проворчал он. – Можете ничего мне не говорить. Когда вы станете есть, я буду есть то же самое.
– С другой стороны, перед тем как вы начали торговаться, то сказали, что были здесь неделю или даже больше, – присоединился к разговору Клайборн. – По вашему мнению, что это за место… Это другая планета или мир духов? Нас похитили гости с другой планеты или из подземного мира, какого-нибудь парапсихологического рая?
Хагги долго и внимательно разглядывал его. Потом он покачал головой.
– Не знаю. Я думал об этом, но не знаю. Кое-что тут очень напоминает мир духов. Об этом я много могу рассказать. Например, медузообразная тварь. Что-то странное и разумное. Но я никогда не мог поверить в привидений, да и сейчас не верю. Инопланетяне? Вы имеете в виду космические корабли и все такое? Я слишком мало об этом знаю… Мне кажется: нечто не наше объявилось здесь. А хуже всего то, что я не знаю, где находится это проклятие «здесь». Вначале я думал, что сошел с ума. Я полагал, что если просто спокойно сидеть на одном месте, то в одно прекрасное утро я очнусь в камере, оббитой подушками. Потом я решил, что уже умер и попал в ад. А вот когда появился тот краб… вот тогда я и пустился в бега. Теперь вы оказались со мной в одной лодке, и я понял, что не сошел с ума… – Говоря все это, Хагги потупил взгляд, потом он фыркнул и закончил: – Так или иначе, вы хотели услышать, как я очутился здесь?
– Но сначала еще один вопрос, – остановил его Джилл. – После этого вас перебивать никто не будет. Что вы хотели сказать, когда крикнули «тепло»? Я имею в виду момент, когда вы открыли двери и прошмыгнули в это место. Вы закричали: «Боже… тепло!»
– «Тепло»! – следом за ним повторил Хагги. – Я так сказал?.. Узнаете, когда я расскажу о себе. – Потом он пожал плечами. – Может, я пробормотал что-то, а это слово прозвучало слишком громко. Но думаю, я знаю, что имел в виду в тот момент. Та желеобразная тварь – привидение, если хотите – не особенно любит холодные места. Должен сказать, я никогда не видел его в холодном месте. Если говорить обо мне, то я предпочел бы места попрохладней… но там обычно нечего есть. – Тут он внимательно посмотрел на Варре. – Так что пришлось выбирать из двух зол, и я выбрал теплое место и пищу. Так что, возможно, призрак где-то неподалеку. А иначе – холодное место и никакой еды, но и привидения там нет. Понимаете, что я имею в виду? Тут все не так уж и просто.
Джилл медленно кивнул.
– Я начинаю понимать общую картину, – сказал он. – Значит, вы бежали от краба и выбрали первую попавшую дверь, даже зная, что за ней тепло и может скрываться привидение. Он… оно… угрожало вам?
Хагги покачал головой.