Наследство. Огонь и меч - Саймон Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отец Роун поклонился в знак благодарности и признания восхождения Поула на более высокий пост. Когда он снова поднял голову, на лице его появилась полуулыбка.
— Я исполню свой долг.
— Знаю. А теперь я должен исполнить свой.
Оркид поднял голову, оторвав взгляд от бумаг на столе, и увидел стоящую в дверях его кабинета королеву. И встал так быстро, что рассыпал по полу стопку документов.
— Ваше величество! Я вас не ожидал…
— Это было вчера, канцлер? Или днем раньше?
Оркид пытался подобрать бумаги и сообразить, к чему именно клонит королева. Двое секретарей ползали на четвереньках, тоже собирая бумаги, и пригоршнями передавая их канцлеру.
— Мне интересно, как вы завязали разговор на эту тему? Наверное, сказали что-то о том, как холодно в это время года в Хьюме?
И Оркид понял. Он выпрямился, тогда как секретари по-прежнему ползали по полу около него.
— Вы на меня сердитесь.
— Конечно же, чертовски сержусь, — сказала она без малейшего раздражения в голосе. — Об этом вам следовало в первую очередь поговорить со мной.
— Вы бы ответили отказом.
— Такова моя прерогатива. Вы бы убедили меня своими доводами.
— В конечном итоге, возможно, и убедил бы. Но таким способом было быстрее.
— Этот способ вам не подходит.
— Мой долг подавать вам самые наилучшие советы и добиваться, чтобы ваши пожелания исполнялись, — развел руками Оркид. — Поговорить с Олио для того, чтобы он мог убедить вас, было кратчайшим путем, который я выбрал для достижения обеих целей.
Арива круто повернулась и ушла. Оркид не был уверен, как ему следует поступить — последовать за ней или остаться. Он посмотрел на беспорядок у себя на полу и решил, что принесет больше пользы подальше от своего кабинета.
— Ваше величество! — крикнул он вслед Ариве. Та замедлила шаг, но не остановилась дождаться его. — Ваше величество, я сожалею, если вы сочли, что я манипулировал вами…
— Вы всегда мной манипулируете, Оркид. Я к этому привыкла. Но вот к тому, чтобы мною манипулировали у меня за спиной, я никак не привыкла.
Оркид кивнул.
— Этого больше не повторится.
— Хорошо.
Они зашагали дальше, и придворные с гостями расступались перед ними. Королевские гвардейцы вытягивались по стойке «смирно», когда они проходили мимо.
— Есть еще кое-что, — сказал в конце концов Оркид.
Арива сделала глубокий вдох.
— У вас всегда находится еще кое-что.
— Это касается Сендаруса.
— Продолжайте.
— Если вы собираетесь назначить его генералом…
— Вы знаете, что я собираюсь назначить его генералом. Именно вокруг этого все и вращалось, не так ли?
Оркид сглотнул.
— Да, ваше величество. Разрешите мне закончить. Когда вы назначите его генералом, возможно, будет разумным обеспечить уважение к его полномочиям среди ваших офицеров.
— Они будут уважать его или ответят передо мной, — кратко сказала она.
— Легче в первую очередь придать его полномочиям силу.
Арива внезапно остановилась, заставив Оркида забежать вперед нее.
Он попятился и повернул голову, встретившись взглядом с королевой.
— И как именно вы предлагаете этого добиться?
Оркид указал на открыто висящие у нее на груди Ключи Силы.
— Дайте ему Ключ Меча.
Арива моргнула. «По крайней мере, — подумал Оркид, — она не отказала сразу».
— Ключ Меча?
— Да, ваше величество. Вам, как правительнице, нужен только Ключ Скипетра. А Сендарус поведет вашу армию на север против Хаксуса, на защиту королевства. И Ключ Меча наверняка был бы идеальным символом вашей королевской власти и доверия к своему консорту.
Арива медленно кивнула.
— Мне нравится эта мысль. — Она снова двинулась широким шагом по дворцовому коридору, со следующим за ней Оркидом. — Мне эта мысль очень даже нравится. Думаете, Совет согласится с этим? — Выражение ее лица стало удрученным. — С кончиной примаса Нортема перевес в нем на стороне Двадцати Домов.
Оркид пожал плечами.
— Даже при этом, если данная мысль получит ваше одобрение, то не вижу, почему бы и нет.
— Двадцать Домов будут против нее, — медленно произнесла она.
Оркиду не требовалось даже думать, как ответить на это.
— Верно, ваше величество. Еще один довод в ее пользу.
ГЛАВА 18
Три вооруженных группировки поочередно выступили из лагеря с интервалом в два дня. Первым на вражескую территорию двинулся летучий отряд Рендла — почти четыре тысячи мечей. Разделенные на три колонны, всадники цепочками по одному потянулись из трех ущелий, обнаруженных разведчиками в конце зимы. Двигались они быстро, даже рискованно быстро, но везли с собой лишь ограниченные припасы, необходимые для того, чтобы как можно скорей добраться до Океанов Травы.
На следующий день Салокан начал свое вторжение в Гренда-Лир. Его войско было в несколько раз больше отряда Рендла, и ему потребовалось существенно больше времени для одоления схожего расстояния, хотя местность, по которой оно передвигалось, была ровной и в основном свободной от снега или грязи. Пограничные посты Хьюма смело прочь, как горным обвалом сметает одиночные деревья.
В тот же день, прежде, чем до его ушей могла дойти новость о вторжении Салокана, Джес Прадо повел в поход собственный отряд, направляясь прямо к ущелью Алгонка.
В небе парили грифы. Рендл выругал их и переключил внимание на плетущуюся по ущелью колонну. Посмотрев на запад, он увидел, что самая большая часть его отряда уже миновала перевал и спускалась к Океанам Травы, до которых оставалось еще добрых два дня пути. Грифы дожидались несчастных случаев, которые неизбежно должны произойти. Оскользнувшееся на непрочной осыпи копыто отправит всадника и его скакуна в неудержимое падение под откос, заканчивающееся переломанными руками и ногами, а может и шеями. Они не могли позволить себе оставлять тут кого-то позаботиться о пострадавших.
«Но почти все пройдут еще до того, как сойдет снег», — сказал он себе. Холода Рендл опасался больше всего прочего.
Генерал Тевор держался неподалеку от Рендла, как держался с самого начала вторжения, просто дожидаясь, когда тот допустит ошибку. Рендл так и чувствовал, как он торчит за спиной, словно приставшая к нему неудача, но почти не обращал на него внимания.
— Нам повезло, — заметил генерал.
Рендл и сам это знал, но не собирался так легко спустить ему подобное замечание.
— Свое везение мы создали сами, генерал. Тем, что выступили в самое подходящее время.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});