Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Читать онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Ступай в комнату, запри дверь. Никому не открывай. Я вернусь, как только смогу.

Зэп-210 послушно зашла внутрь; звякнул засов. Рейш обратился к старику:

— Пошли к моему другу. Поторопись!

— Сюда.

Сторож молча заковылял по дороге и вскоре свернул на тропинку, ведущую к беспорядочно разбросанным домишкам на краю Сивиша. Адам забеспокоился:

— Куда мы идем?

Его проводник неопределенно махнул рукой.

— К другу Рейша.

— Это... Айла Вудивер?

— Мне не разрешили называть никаких имен. Я ничего тебе не скажу.

— Тогда скорее!

Старик направился к хижине из потрескавшихся серых кирпичей, подошел к двери, постучал и отступил.

Послышался шорох. В единственном окошке кто-то промелькнул. Дверь распахнулась. Выглянула знакомая длинная физиономия. Анахо! Рейш облегченно перевел дыхание. Старик нетерпеливо прохрипел:

— Ну что, тот самый?

— Да.

— Тогда давай, что мне причитается; жду не дождусь, когда распрощаюсь с постылой работой.

Анахо ушел внутрь и вернулся с кошельком, в котором звенели цехины.

— Вот плата. Через месяц возвращайся. Если удержишь язык за зубами, получишь еще столько же.

Старик взял деньги и испарился.

— Где Траз? Что с кораблем?

Анахо покачал головой.

— Я не знаю.

— Что?!

— Вот что случилось. Тебя похитили гжиндры. Траз ранил Айлу Вудивера, но тот остался жив. Три дня спустя за ним пришли и уволокли в Стеклянный Короб. Он плакал, умолял, визжал, но тщетно. Я слышал позже, что охота вышла весьма захватывающей — он долго носился по арене, ревя во все горло, как бешеный бык... Субдирдиры увидели звездолет; мы боялись, что они вернутся. Корабль был готов, поэтому мы решили убрать его из Сивиша. Я сказал, что останусь ждать тебя. Ночью Траз и техники перелетели на нем в место, по словам кочевника, знакомое тебе.

— Куда?

— Понятия не имею. Я сам не хотел знать; ведь если меня схватили бы, могли вырвать правду пытками. Наш юный друг написал на сарае «Онмале». Сказал, что ты поймешь.

— Давай вернемся к складу. Я оставил там подругу.

— Ты понимаешь, что означает это странное слово?

— Да, хотя и не уверен...

Они торопливо шагали по тропинке.

— Мы можем использовать воздушный плот? — спросил Адам.

— Да, конечно.

— Что ж, дела не так уж плохи. Кстати, со мной произошло много интересного. — Он коротко рассказал Анахо о своих приключениях. — Я бежал из подземелий. Но на побережье меня стали преследовать гжиндры, то ли нанятые кхорами, то ли по указке пнумов. Мы видели тварей в Урманке; возможно, тех же, что сели с нами на «Нхиахар». Они явно потеряли нас, так что я хочу убраться из Сивиша прежде, чем они снова нападут на след.

— Я готов уехать хоть сейчас, — сказал Анахо. — В любой момент удача может от нас отвернуться.

Они заспешили по дороге, ведущей к складу Вудивера. Адам замер. Случилось то, чего он в глубине души опасался: дверь распахнута настежь. Рейш вышел из ступора и ворвался внутрь; Анахо последовал за ним.

Зэп-210 как сквозь землю провалилась. Сквозь землю? Перед конторой на влажной почве четко отпечатались следы узких босых ног.

— Гжиндры, — уверенно сказал Анахо. — Или выкормыши пнумов. Больше некому.

Адам в отчаянии оглядел равнину, омытую янтарными лучами заходящего солнца. Поиски ничего не дадут. Что делать?

Немыслимо сидеть сложа руки. Но как быть с космическим кораблем, Тразом, перспективой вернуться на Землю? Цель почти достигнута! Рейш опустился на ветхий ящик. У него зародилась идея... Анахо, сморщив бледное, потешно-длинное, как у клоуна, лицо, молча наблюдал за другом. Наконец глухо произнес:

— Нам лучше отправиться в путь.

Рейш потер лоб.

— Попозже. Мне надо придумать...

— Что? Если гжиндры схватили девушку, с ней покончено!

— Да, знаю.

— В таком случае ты бессилен.

Адам бросил взгляд на базальтовые столбы.

— Ее отведут в подземелье. Там подвесят над темной ямой, а потом сбросят вниз.

Анахо пожал плечами.

— Ты не в силах ничего изменить: забудь об этом печальном происшествии. Нас ждет Траз, космический корабль, полет на твою мифическую Землю.

— Я должен отправиться за ней!

— В подземные лабиринты пнумов? Безумие! Ты не выйдешь оттуда!

— Сейчас ведь сумел.

— Каприз фортуны, чистое везение, случайность.

Рейш поднялся на ноги. Анахо торопливо продолжил:

— Ты не вырвешься наружу! Подумай, что будет с Тразом? Ему придется ждать тебя вечно. А я даже не смогу рассказать нашему другу, что ты напрасно пожертвовал всем, потому что никогда не найду его.

— Я не собираюсь ничем жертвовать. Я вернусь.

— Какая самоуверенность! — воскликнул субдирдир насмешливо. — На этот раз пнумы обязательно тебя поймают. Ты повиснешь над пропастью рядом с девушкой.

— Нет. Я им нужен для Вечности.

Анахо развел руками.

— Мне тебя никогда не понять; упрямее я никого не встречал! Что ж, спускайся под землю! Наплюй на верных друзей! Убей себя! Когда собираешься идти? Прямо сейчас?

— Завтра.

— Почему не сегодня? Зачем откладывать? Жестоко заставлять пнумов ждать целые сутки!

— Потому что мне надо хорошенько подготовиться. Пошли! Нам надо в город.

Глава 12

На рассвете Адам отправился на край солончаковых равнин. Именно здесь несколько месяцев назад он вместе с друзьями засек сигналы, которые коварный Вудивер посылал гжиндрам. Рейш сейчас тоже держал в руках зеркало. Как только солнце засияло на небе, он начал пускать зайчики, как когда-то делал толстяк.

Прошел час. Он уже отчаялся, но терпеливо продолжал свое занятие. Неожиданно, словно из-под земли, возникли две темные фигуры и замерли, глядя на Адама. Он направил зеркало на них. Как зачарованные гжиндры шаг за шагом стали приближаться; Рейш пошел навстречу. Они остановились в пятидесяти футах друг от друга.

Прошла минута. Двое молча наблюдали за Адамом. Бледные лица с лисьими блестящими черными глазами-бусинками и длинными носами затеняли плоские черные шляпы. Наконец они подобрались поближе. Один тихо произнес:

— Ты Адам Рейш.

— Да.

— Зачем ты сигналил нам?

— Вчера вы забрали мою спутницу.

Гжиндры промолчали.

— Да или нет?

— Да.

— Почему?

— Нам приказали.

— Что вы с ней сделали?

— Доставили туда, куда нам велели.

— Где это место?

— Вон там.

— У вас есть приказ забрать и меня?

— Да.

— Прекрасно, — объявил Рейш. — Тогда в путь. Я последую за вами.

Гжиндры шепотом посовещались. Один сказал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит