Чародейский рок. Чародей и сын - Кристофер Сташеф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сигнал от Рода оказался слабеньким. Приемник-передатчик, вмонтированный в черепную кость у него за ухом, был широковещательным и плоховато передавал узконаправленные волны.
— Мы встретились с потенциально опасной ситуацией, Род. Вероятно, существует угроза для детей.
— Сомневаюсь, — ответил Род. — Однако ситуация, видимо, чертовски непростая, если тебе пришлось ломать голову.
— С головой полный порядок. Сомнения только насчет копыт.
— Уж не обзавелся ли ты чувством юмора? Если это так, то нужно будет при случае заняться твоим апгрейдом на этот предмет.
— Никакого юмора. Чистая случайность, уверяю тебя. — Векс вдруг понял, что его поймали на ошибке, спровоцировавшей логическую цепочку, почти эквивалентную эмоции. — Просто-напросто я не дифференцировал омонимы и не сразу интерпретировал контекстные различия. Заверяю тебя, впредь такого не случится.
— Ой, да я не имею ничего против! Давай, юмори смелее, ладно?
Сам того не желая, Род дал Вексу команду. Память робота тут же соответствующим образом перепрограммировалась. Теперь Векс должен был каламбурить практически по любому поводу.
— Вас понял. Теперь скажи: как обращаться с дамой, которую детишки только что вырубили?
— О? — Голос Рода стал встревоженным. Вексу показалось, что он слышит, как по жилам его хозяина хлынул поток адреналина. — Чем она обидела их?
— Она их изловила и хотела продать человеку, живущему в пещере.
— Связать ее и четвертовать! — Ярость в голосе Рода сменилась неуверенностью. — Если еще осталось, что связывать, конечно.
— О да, Род. Твои дети хорошо воспитаны. Если только есть возможность, они стараются не наносить своим недругам тяжелых телесных повреждений, а уж мысль об убийстве им и вовсе претит. Злодейка всего-навсего лишилась чувств, а удар ей нанес я, а не кто-то из детей.
— Покуда она в отключке — претензий не имею. Ну а в чем опасность?
— Эта женщина — Арахна, как она себя называет — уже продала как минимум одну девочку этому пещерному человеку.
— И дети хотят эту девочку освободить? Что ж, тут я даже не могу возражать. Ты только пригляди, чтобы от этого пещерника что-то осталось, что можно было бы предъявить бейлифу, ладно?
— Я приму все подобающие меры предосторожности, Род, — вздохнул Векс. — Значит, безопасность детей не вызывает у тебя тревоги?
— Из-за чего я должен тревожиться? Из-за одного-единственного орешка, который им предстоит расщелкать? Единственная проблема может возникнуть в том случае, если этот негодяй поведет себя грубо. Тогда и моим деткам придется ответить ему взаимностью. Если все сложится именно так, ты уж постарайся вмешаться и отключить его до того, как за него примется мое потомство.
— Как скажешь, Род, — неохотно повиновался робот. — Однако нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что у меня может случиться припадок, и я так и не успею вмешаться.
— Ну ладно, ладно… — обреченно вздохнул Род. — Я попрошу Гвен созвать отряд эльфов, чтобы они незаметно сопровождали вас. Как думаешь, такого прикрытия вам хватит?
— Честно говоря, я больше был склонен к воссоединению с вами…
Последовала пауза. Векс решил, что Род обсуждает сложившееся положение дел с Гвен. Когда последовал ответ, роботу стало ясно, что его предположение было верно.
— Нет. Категорически нет. Мы не можем держать их под колпаком, Векс. Если там обитает Зло, они сами должны узнать о нем.
— Вероятно, они приобретут уж слишком непосредственный опыт, Род.
— Судя по тому, что ты пока рассказал, — вряд ли. Тем более что ты рядом с ними, а теперь и отряд Маленького Народца.
— Пожалуй, этого достаточно для защиты детей, — нехотя признался Векс и капитулировал. — Вот только я не уверен, что детям удастся справиться с этим делом до темноты.
— Еще как они справятся, если полетят! Позаботься о том, чтобы они недолго возились с этим рабовладельцем, ладно?
— Слушаюсь, Род, и повинуюсь. Конец связи.
— Конец связи. Удачи тебе, Старая Железяка.
Векс повернул голову к детям.
— Ваши родители не возражают. Они только просят вас вести себя как можно осторожнее.
Дети возликовали.
— Где пещера? — спросил Джеффри.
— Это нам надо узнать из разума Арахны, — отозвался Грегори.
Но тут героиня разговора неожиданно издала стон.
— Она вот-вот очнется. — Джеффри сел на корточки рядом с толстухой и сжал в пальцах рукоять кинжала. — Говори, чудище! Отвечай немедленно!
— Не так грубо, — урезонила брата Корделия и встала на колени напротив брата с другой стороны от лежащей на земле злодейки. — Пчелки летят к цветочкам, а не к силкам.
— Если так, берегись, как бы не ужалили, — буркнул Грегори.
— Поберегусь, — пообещала Корделия, протянула руку и погладила Арахну по щеке. — Проснитесь, тетенька! Мы хотим вас кое о чем спросить.
Веки у Арахны дрогнули и резко разжались, но она тут же болезненно зажмурилась.
— Что, головка болит? — участливо осведомилась Корделия. — Ну ничего, черепушечка цела, хотя кое-кто по ней копытцем тюкнул.
Арахна повернула голову и увидела огромного черного коня, который в целях конспирации мирно пасся на зеленой травке.
— Откуда взялась эта зверюга?
— А он все время с нами был. Будь ты повнимательнее, ты бы его заметила, — ворчливо проговорил Джеффри.
Арахна повернула голову и злобно зыркнула на мальчика.
А Грегори, стоявший у нее за головой, сказал:
— Я не ощущаю, что ее разум велик. И еще, похоже, наших мыслей она не слышит.
Арахна вытаращила глаза, выгнула шею, стараясь увидеть Грегори.
— Это кто еще там болтает про слушание мыслей?
— А это, тетенька, маленький чародейчик болтает, — удовлетворила ее любопытство Корделия. — Братик мой младший.
— Твой братик… — Арахна еще сильнее выпучилась. — Выходит, ты…
— Ага, волшебница, — радостно кивнула Корделия. — А ты, тетенька, как мы только что выяснили, — нет. Ну и где же ты взяла танцующие туфельки?
— Говорила же уже! Нашла возле музыкального камня! — Глаза у толстухи чуть из орбит не вылезли. Джеффри довольно кивнул.
— Она слишком сильно напугана, чтобы врать, — мысленно оповестил он братьев и сестру.
— Да она просто в ужасе, — с укором телепатически ответила ему Корделия, а вслух спросила:
— Как ты узнала о колдовской силе этих туфель?
— Как-как! Обулась в них, да и начала плясать.
Корделия бросила взгляд на здоровенные ножищи толстухи.
— Как же ты смогла натянуть на себя такие маленькие туфельки?
Арахна обиженно покраснела, а Грегори сказал:
— Не сомневаюсь: эти туфли могут подлаживаться к ноге того, кто их надевает.
Тут у Арахны от испуга опять выпучились глаза.
Корделия кивнула.
— Наверное, это тоже часть их колдовской силы. А как же ты их сняла, тетенька?
— Ой, притомилась я, да и упала, а они и слетели с меня, — ответила Арахна таким тоном, словно это само собой разумелось.
— Она же не такая молоденькая, как ты, Корделия, — съязвил Джеффри. — Ну и потом ты решила использовать туфли как приманку для сопливых девчонок?
— Ну почему сразу «сопливых», а? — обиделась Арахна и сдвинула брови. — Та, что первая тут шла, была постарше. Она надела туфельки и принялась весело плясать. Ну а когда она подустала, тут уж я набросила на нее сеть и поймала ее.
— Зачем? Ты разве уже успела к этому времени познакомиться с человеком из пещеры?
— Знала я его. Видала, как он бродит по ночам, при луне, один-одинешенек.
Корделия задумалась о том, что эта женщина могла делать в лесу ночью.
— Вероятно, она хотела научиться колдовству, — мысленно ответил сестре Магнус. — Это ей не удалось, судя по тому, как она благоговеет перед нами, боится нас и завидует нам.
— Ага, а ведь мы еще такие маленькие, — добавил Грегори.
— А что же такого сделал этот гордый и одинокий человек, что ты решила, будто он готов купить девушку?
— Как — «что такого»? Видала я, как он подкрадывался к девице, которая на полянке поджидала своего суженого. Он набросился на нее и уволок к себе в пещеру. Вот так я и вызнала, где он живет.
У Корделии по спине побежали мурашки. Что же это был за человек, если он по ночам охотился за девушками?
— Наверняка злодей, — послышалась мрачная мысль Джеффри. — И душонка у него небось мерзкая и грязная.
— Надо избавить от него окрестные леса, — ответил брату Магнус.
— Что он сделал с девушкой? — требовательно вопросила Корделия.
— По мне — так ничего такого страшного, — ответила Арахна. — Я на другой день пошла поглядеть и увидела ее. Она сидела у входа в пещеру. Живая, здоровая, разве что только больно бледная и усталая.