Новый Мир ( № 11 2012) - Новый Мир Новый Мир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П р и н ц е с с а. Какой замечательный закон! Значит, любая страшная уродина… даже если у нее три лишних сантиметра на талии и вот такенный прыщ… не скажу где… может считаться прекрасной после свадьбы с преступником? Там так написано, да? И никто этого не оспорит? Даже если увидит, что девушка совсем не прекрасная, а наоборот — с прыщом и тремя сантиметрами жира? o:p/
Н а ч а л ь н и ц а с т р а ж и. Тут не сказано. Но я бы сразу после свадьбы дала ей сертификат. О том, что всякий, кто назовет ее страшной уродиной, будет наказан по закону. o:p/
П р и н ц е с с а. Тогда я согласна! (Без предупреждения целует Революционера.) Ты свободен, а я — прекрасна! o:p/
o:p /o:p
Начальница стражи теряет дар речи. o:p/
o:p /o:p
Жена Шута возвращается, выгоняет Шута из отсека, и тот плетется к Королю. o:p/
o:p /o:p
Из-за домика выходит К о р о л е в а с букетом, останавливается напротив Жены Шута, делает повелительные жесты. Жена Шута мечется: то лейку ей протянет, то сковородку, то метлу. Наконец догадалась — достала вазу, поставила в нее букет. Королева уходит. o:p/
o:p /o:p
Н а ч а л ь н и ц а с т р а ж и (Принцессе и Революционеру). Тихо сидите тут. Мне надо посмотреть свадебные инструкции. (Оставляет их наедине, бежит к Королю.) o:p/
o:p /o:p
Принцесса и Революционер, оставшись вдвоем, садятся за ее стол и начинают ворковать. o:p/
o:p /o:p
К о р о л ь (рассказывает Шуту). Приехал крестьянин со своей семьей. Привез мешок гречневой крупы. Твердил, что там, где они жили, никто о таких зернах слыхом не слыхивал. Поди проверь. В мешке, правда, обнаружился сборник рецептов «Сто блюд из гречки», но крестьянин уверял, что не умеет читать. Клялся своими очками. Приехал кузнец. Привез горсть малюсеньких подковок. Заявил, что из них можно выращивать конные статуи. Кузнеца я на всякий случай к дворцовому лекарю отправил, подковки изъял. А то начнут выращивать кто во что горазд. Приехал посланник от короля пустыни. Привез экзотических фруктов. Я велел никому их не есть, пока ты не посмотришь. Мало ли что это за отрава. Тем более что посланник из своей пустыни три года к нам скакал. Фрукты испортились немножко. o:p/
Ш у т. Это ничего, ваше величество, что испортились. Семенам это не повредит. o:p/
К о р о л ь (продолжает). Пустынный король пообещал не идти на нас войной, если отдадим ему в жены Принцессу. Я сказал, что Принцессу не отдам, у нас и так отрицательный прирост населения, пусть сам приезжает. Посланник пригрозил, что его король приедет со всеми своими женами и сделает нам демографический бум. Я сказал, что у нас тоже есть царь-пушка и мы сами мастера делать бум. Соврал, конечно. Как ты помнишь, пушку мы еще в том году обменяли на французские кружева. Но в пустыне об этом пока не знают. Потом приехала злая колдунья. Под видом экзотических семян привезла личинок колорадского жука. Колдунью вместе с приданым я отдал пустынному послу. Она, конечно, не похожа на принцессу. Но они три года будут скакать обратно, и только потом свадьба. Тут любая принцесса озлится. А жуков, я слышал, в той пустыне едят. (Пауза.) По-моему, самое время пошутить и как-то разрядить обстановку. o:p/
Шут. Вы изволили сказать про подковки, из которых конные статуи можно выращивать. А кто на коне? o:p/
К о р о л ь. В каком смысле? o:p/
Шут. Ну если это ваша конная статуя, которая на площади стоит, то можно из этих подковок вырастить много маленьких сувениров. В горшках. Бонсай называется. А если на коне чужой король? o:p/
К о р о л ь. То что? o:p/
Ш у т. То это бунт! Умышленно засадить наше королевство статуями чужого короля — это попытка свержения существующего строя. o:p/
К о р о л ь. Шутить ты не умеешь. Но голова у тебя работает. Приказываю. Ты глазами не хлопай, садись, пиши. o:p/
o:p /o:p
Шут садится писать. o:p/
o:p /o:p
Приказываю Шуту высадить в нашем королевском саду одну подковку, привезенную безумным кузнецом. Приказываю не чинить ему препятствий. Приказываю на время эксперимента удвоить ему жалованье. Приказываю по результатам проверки наказать или наградить безумного кузнеца. А до выяснения обстоятельств определить его под стражу. o:p/
o:p /o:p
Входит Н а ч а л ь н и ц а с т р а ж и. o:p/
o:p /o:p
Ну что, как там наш революционер? Как мы его казнить будем? А у меня сюрприз. o:p/
Н а ч а л ь н и ц а с т р а ж и. У меня тоже. o:p/
o:p /o:p
Начальница стражи беззвучно докладывает королю обстановку. o:p/
o:p /o:p
Жена Шута смотрит на букет в вазе. Действие перемещается к ней. o:p/
o:p /o:p
Ж е н а Ш у т а. Муж никогда не дарил мне цветов. Я сама ему сказала после свадьбы: «Мы бедные подданные его величества. Нам не на что покупать цветы. Ты — шут. Твоя работа — шутить. Дари мне каждый день новую шутку». Но его шутки не развеселят даже садовых гномов. Сначала он пытался что-то выращивать, тайком. Я то и дело находила розы в кастрюле для супа или тюльпаны в корзине для белья. Вырывала их с корнем. Жалко, но это была необходимая жертва. Он должен был понять. Шут — это не садовник. Садовник — это не шут… Он давно уже ничего не выращивал, я думала, забыл про свою блажь. Но это… (Сжимает горлышко вазы.) Это его работа, я знаю. Только он способен так подобрать цвета, создать такую композицию. К тому же запах… (Разжимает пальцы, отпускает горлышко вазы.) Тот же запах, что в нашей спальне. Муж уверял, что так пахнет новое мыло, пожалованное его величеством. Как добр наш Король! Он награждает моего бесталанного мужа за каждую смешную шутку. За двенадцать лет службы мы получили целых два куска королевского мыла! Но я-то знаю, как пахнет королевское мыло. Все мы… (Оглядывается.) Да чего стесняться. Все мы живем вместе так долго и счастливо, что давно стали одной семьей. Значит, мой муж, в тайне от меня… (Накручивает себя.) В супружеской спальне! Под покровом ночи! Опять начал выращивать цветы!!! o:p/
o:p /o:p
Вскочила с места, выбежала из домика. Ходит туда-сюда, сжимая и разжимая кулаки, бессвязно бормочет что-то вроде: «Он… я… а тогда… И я сказала… а потом…» o:p/
o:p /o:p
Из зала на сцену поднимается А н я. Она подросла — это уже не пятилетняя девочка, а ровесница Принцессы. o:p/
o:p /o:p
А н я. А можно мне с вами поиграть? o:p/
Ж е н а Ш у т а. Ты кто? o:p/
А н я. Я — Аня. Я же Аня. o:p/
Ж е н а Ш у т а. Это не ответ. Какая у тебя функция? o:p/
А н я. А у вас какая? o:p/
Ж е н а Ш у т а. Я — жена шута. Моя функция — все время напоминать ему, что он шут, а не садовник, как он себе возомнил. o:p/
А н я. Но ведь ему, наверное, лучше знать, к чему у него лежит душа. Если человек хочет быть садовником… o:p/
Ж е н а Ш у т а. Да? А кто подумает обо мне? Все он, все он! Обслуживай его интересы! Угадывай его настроение! Понимай его, как никто! Радуйся его радостям, грусти его горестями! Думаешь, я не могла бы стать кем-то большим, чем просто жена шута? О, как же! В молодости я подавала очень большие надежды. o:p/
А н я. Какие надежды? o:p/
Ж е н а Ш у т а. Большие. Очень большие надежды. Я подавала их. Но отказалась от всего, чтобы быть ему хорошей женой. И теперь хочу только одного — чтобы он не разрушил то, что я так долго строила! o:p/
А н я. Вы долго строили свое и его несчастье? o:p/
Ж е н а Ш у т а. Я долго строила прочную честную семью! И несмотря на… всякое бывало, да. Но, как видишь, мы вместе, назло завистникам! Живем при дворе. Не бедствуем! Ни в чем не нуждаемся! o:p/
o:p /o:p
Из-за домика выходит К о р о л е в а. Она величественно шествует, глядя куда-то вдаль. Останавливается рядом с Аней и Женой Шута, стоит некоторое время. o:p/
o:p /o:p
К о р о л е в а. Повелеваю! o:p/
o:p /o:p
Жена Шута вбегает в домик, вынимает букет из вазы, сует Королеве в руки. o:p/
o:p /o:p
Королева, немного постояв, нюхает цветы. Потом уходит и скрывается за домиком. o:p/
o:p /o:p
А н я. Мне никогда таких красивых цветов не дарили. o:p/
Ж е н а Ш у т а. А, это все мой муж. Все он. Воображает себя садовником. Цветы под кроватью разводит. o:p/
А н я (глядя вслед Королеве). Если эти прекрасные цветы выросли под кроватью, значит, ваш муж гениальный садовник. o:p/
Ж е н а Ш у т а. Знаешь… я тоже так думаю. Но я могу ошибаться. И только последующие поколения поймут наверняка, кем он был — гениальным садовником или бездарным шутом. o:p/
А н я. Но цветы — это не книги и не картины. Они завянут до того, как родятся последующие поколения. Может быть, вам стоит разрешить мужу быть садовником? В свободное от работы время? o:p/
Ж е н а Ш у т а (берет Аню под руку, доверительным шепотом). Он меня ненавидит. Он это не говорит, но я знаю — ненавидит. И все делает мне назло. Он плохой шут мне назло. Назло! Назло! И он гениальный садовник мне назло! А если я разрешу ему быть садовником, стану его поддерживать в этом — вдруг его талант пропадет? o:p/