Неудержимая страсть - Лорен Донер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ублюдок выглядел взбешенным, когда их взгляды встретились.
— Приведи его в чувства, немедленно!
— Отнесите его наверх. Ему нужен хирург, — повторил настойчиво Мэйт.
— Зачем вы притащили сюда этого инопланетянина? — рявкнул Карлтон. — Я же приказал взять только ее! Она, должно быть, очень крутой спец, раз руководит госпиталем флота. Пристрели этого гребаного пришельца!
— Нет! — вскинув руки и бросившись к Мэйту, Джесса загородила веслорца от охранника, наставившего на него бластер. — Если вы это сделаете, то ваш губернатор умрет! Веслорец — полевой медик, а я работаю только с медицинской кроватью.
— Тогда убей ее! — усмехнулся Карлтон, указав на Джессу. — Чтоб спасти Родни, нам нужен только один из них.
Мэйт в попытке защитить Джессу обхватил ее за талию и рывком прижал к себе.
— Я плохо знаю человеческое тело, — прорычал он. — Убьешь ее, и твой самец все равно умрет. Мы нужны тебе оба.
Выглядевший разъяренным Карлтон разочарованно рыкнул и вцепился в волосы.
— Вылечите его, или вы оба сдохнете, — наконец определился он и повернулся к охраннику, что стоял перед закрытой дверью бункера. — Не спускай с них глаз!
Вывернувшись из объятий Мэйта, Джесса тут же вернулась к пациенту.
— Бойда нужно отнести наверх, — сказала она достаточно громко, чтоб Карлтон ее услышал. — Медицинские кровати, что мы привезли с собой, оснащены более точным сканером и способны выполнить даже сложную операцию. Из того, что я вижу, задета по крайней мере одна артерия. Частично поврежден кишечник. Я…
— Заткнись! — взревел Карлтон. — Умрет он, и тебе не жить. Пристрели их, если Родни испустит дух.
Джесса сконцентрировалась на ране губернатора.
Она снова запустила сканер, стараясь найти другие повреждения, но ничего, кроме нескольких гематом на руках и ногах, не обнаружила. Видимо, охранники не особо церемонились со своим боссом, пока тащили его раненного в бункер. А вот боль от ножевого ранения была, должно быть, слишком сильной, раз губернатор сразу же потерял сознание.
Хотя… этому могла поспособствовать большая кровопотеря.
— Они ненормальные, — проворчал Мэйт негромко по-веслорски. — И мы теперь заперты с ними в неприступном бункере, — достав из чемоданчика инъектор со снотворным, он протянул его ей. — Пусть поспит подольше.
Поймав пристальный взгляд Мэйта, Джесса кивнула.
Бойд был крупным парнем, поэтому передозировка ему не грозила. А благодаря этой инъекции у них будет в запасе — прежде чем губернатор очнется — добрых шесть часов.
Сейчас счет шел на минуты.
— Они убьют нас, даже если он выживет, — прохрипел Мэйт.
Желудок Джессы сжался в камушек… по крайней мере, она так чувствовала.
Не то чтобы она в совершенстве владела их языком, но понимала его неплохо.
Мэйт, казалось, был уверен, что они умрут независимо от выздоровления Бойда.
— Но это же бессмысленно.
— Я слышу, как они обсуждают это, — сообщил он.
Джесса безоговорочно ему поверила. Слух веслорцев был гораздо более чутким, чем у людей. Она активировала свой слуховой имплантат, и голос охранника, что шептался сейчас с Карлтоном возле двери бункера, стал четче.
По крайней мере, она предположила, что это был именно тот парень.
— Родни, видимо, запаниковал, когда его ударили ножом. Нам потребовалось всего лишь несколько секунд, дабы убедиться, что никакой угрозы, помимо Альберта, нет. Но Бойд уже включил таймер обратного отсчета. Я просил его, пока он был в сознании, отключить таймер, но босс уперся, требуя доставить его сюда.
— Это не паника. Родни знал, что делает, — прошипел Карлтон. — Среди нас затесались предатели, заслуживающие смерти! Перед тем, как покинуть планету, нужно уничтожить все улики и замести следы. А еще разделаться с уродами, что пытались нам помешать. Они не должны об этом пронюхать. Иначе все полетит к чертям собачьим. Вот только у них ни хрена не выйдет.
— Наверху остались преданные нам люди, — попытался убедить его охранник. Его голос стал резче. — Ты же можешь активировать вызов, чтобы они спустились сюда. Здесь они будут в безопасности.
— К черту всех! Мы доверяли Альберту, и посмотри, что из этого вышло, — насмешливо фыркнул Карлтон. — Чем нас меньше, тем легче будет переждать здесь несколько недель, пока флот разберется с последствиями и отчалит.
Джесса уставилась на Мэйта расширившимися от ужаса глазами.
«Они намереваются сделать что-то страшное… причинить вред не только местным жителям, но и флоту».
Мельком глянув на нее, Мэйт продолжил делать вид, что занимается Родни.
Она тоже опустила глаза и стала смывать кровь с его кожи.
— Мой брат там, наверху! — снова заговорил охранник. — Он стоит на дверях доставки возле кухни. Когда особняк взорвется, он окажется в зоне поражения. Позволь мне связаться с ним, чтоб он смог присоединиться к нам. Он никогда бы нас не предал.
Карлтон смягчился.
— Можешь передать Фредди, пусть покинет пост, будто собирается покурить на улице. У него чуть более тринадцати минут. Но больше никому ни слова.
— Спасибо.
У Джессы отвисла челюсть, но она ее тут же захлопнула.
Мэйт выглядел разъяренным, когда склонился над пациентом, якобы изучая его рану. Глухо рыкнув, он что-то быстро — слишком быстро, чтоб она могла понять, — сказал по-веслорски. Правда, кое-какие слова Джесса все же смогла разобрать.
Мэйт предупредил своих парней, что особняк заминирован.
— Вы его лечите?!
Джесса болезненно вздрогнула, когда Карлтон завизжал ей в ухо, и по-быстрому отключила, чтоб не оглохнуть, усилитель звука. Она не заметила, когда придурок приблизился, так как была шокирована услышанным, но постаралась взять себя в руки.
— Бойду нужна медицинская кровать, — натянув на лицо маску безразличия, она повернулась к Карлтону, жалея, что не прихватила для защиты лазерный скальпель.
С другой стороны, она ударила бы его даже обычным ножом, ну, если б тот у нее, конечно, был. Сейчас она готова была без раздумий лишить жизни этот кусок дерьма.
Так была зла.
— Обойдешься без кровати, — подошедший вплотную Карлтон коснулся ее руки. — Никто не покинет этот бункер. Безумец, что напал на губернатора, до сих пор не пойман. И пока его не арестуют и не привлекут к ответственности, бункер будет запечатан, — он поморщился, разглядывая рану губернатора. — Что это за пенопластовое дерьмо?
— Герметик, — Джесса незаметно отодвинулась он него. — Для стабилизации организма на какое-то время. Бойду нужна операция, — вновь солгала она.
Карлтон обошел ее и встал у края стола.
— Родни? Просыпайся! — он протянул руку и легонько похлопал босса по щеке.
Джесса порадовалась, что Мэйт догадался по-настоящему усыпить его. Первая доза была умеренной, рассчитанной облегчить боль и успокоить пациента. И лишь вторая основательно его вырубила.
Карлтон потряс губернатора за плечо.
— Прекрати! Кровотечение может усилиться, — предупредила она идиота.
Тот тупо уставился на нее.
— Почему