У очага любви - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элеонору привел в себя резкий удар по ноге.
Как будто вернувшись на землю, Элеонора высвободилась из объятий Роберта и посмотрела на прыгающего Пэддингтона с палкой в зубах.
— Ух ты, как он вас. — Роберт Керрингтон участливо склонился над ее коленом. — Больно? Но он ведь просто спас-таки вас от меня.
Элеонора пошла к дому, ускоряя шаг с каждой минутой, злясь на себя за то, что снова умудрилась выставить себя идиоткой. Роберт Керрингтон быстро догнал ее и молча пошел рядом, время от времени бросая палку Пэддингтону, который тут же приносил ее обратно хозяину.
— Вы даже покраснели от быстрой ходьбы, — заметил Роберт, увидев ее лицо в свете лампы, когда они уже вошли в дом.
— Сегодня очень теплая ночь, — произнесла Элеонора в свою защиту.
— А почему вы шли так быстро, почти бежали? — спросил Керрингтон, будто не услышав ее реплики. Элеонора не отвечала, торопливо поднимаясь наверх. — Я подумал, что вы пытаетесь убежать от искушения, — предположил он, не отставая.
— Вовсе нет. — Элеонора попыталась ответить твердо и строго. — Мне хотелось поскорее добраться до спальни.
— Знаете, мне тоже. Вы какую предпочтете, мою или вашу?
Элеонора остановилась у дверей своей комнаты и, почти задыхаясь, произнесла:
— Свою, и я буду спать там одна!
— Хорошо, — послушно согласился Роберт. — Но вы же не оставите меня без поцелуя на ночь?
Элеонора попятилась.
— Не стоит так пугаться, — заметил Роберт Керрингтон. — Я имел в виду просто поцелуй. Я не намерен преследовать вас и вовсе не собираюсь брать вас силой, — заверил он ее. Но это не успокоило Элеонору. Потому что еще чуть-чуть, и ему бы не пришлось уже брать ее силой. — Более того, я подожду, пока вы сами меня попросите.
— В таком случае, я в безопасности.
— И в таком случае, можете подарить мне поцелуй.
— Мне вовсе не хочется вас целовать…
— Вы лжете, — спокойно ответил он, приблизившись. В эту минуту разрушились и самоконтроль, и гордость, и все разумные доводы — все, что Элеонора призывала в свою защиту. Она обвила его шею руками. И только где-то там, в далеком уголке сознания еще трепетала мысль о том, что она помолвлена с другим человеком, а этот мужчина, которого она целует, хочет лишь поразвлечься с ней.
Она сделала шаг назад, случайно открыв ногой дверь. Они оказались в ее комнате, не выпуская друг друга из объятий. Роберт Керрингтон посчитал это, видимо, приглашением и захлопнул дверь ногой. Он прислонил Элеонору к стене, исследуя ее тело. Когда его рука накрыла ее грудь, Элеонору словно пронзило током. По венам, казалось, текла горящая лава, а не кровь. Элеонорой завладело слепое желание, но в эту секунду Роберт Керрингтон поднял голову.
— Вы уверены, что хотите этого? — спросил он хрипло. Этот вопрос разрушил чары, и разум Элеоноры взял контроль над ее телом, которое кричало: «Да!» Оттолкнув его от себя, она почти выкрикнула:
— Нет! Не хочу. Я хочу остаться одна.
— А мне так не показалось, — ответил он, тяжело дыша. Хоть он и пытался это скрыть, Элеонора не могла не видеть, как он был возбужден.
— Я… Я подумала о Дэвиде, — выпалила Элеонора.
— Его сейчас нет. А вы хотите меня, даже не пытайтесь это отрицать.
Элеонора не пыталась, вспомнив, как она прижималась к нему, как ее захлестнул порыв страсти.
— Простите, я не хотела, — заикаясь, выговорила она. — Пожалуйста, уходите. Хотя Дэвида нет, он по-прежнему остается моим женихом. Я не хочу так поступить с ним.
— А чем, вы думаете, ваш жених занимается в это время?
— Не знаю, но он не спит с другой женщиной, если вы на это намекаете.
— А вы уверены?
— Вполне, так что можете даже не пытаться очернить его.
— Я и не пытаюсь его очернить, я просто хотел обратить ваше внимание…
— А я не хочу, чтобы вы обращали мое внимание на что бы то ни было. Я хочу, чтобы вы ушли. — (Роберт не сдвинулся с места.) — Вы сказали, что не собираетесь брать меня силой, — произнесла Элеонора в отчаянии.
— Да. А еще я сказал, что вы сами меня об этом попросите. Спокойной ночи, Элеонора.
Он ждал от нее ответа. Элеонора сглотнула.
— Спокойной ночи, мистер…
Он прижал палец к ее губам.
— Может быть, вы хоть раз попробуете назвать меня по имени? А то я чувствую себя героем Джей Остин, совращающим юных невинных девушек.
Элеонора была готова на все, только бы он поскорее ушел.
— Хорошо, Роберт.
— Вот видите? Совсем не больно, правда? — Он коснулся ее губ, и через секунду дверь за ним уже закрылась.
Это был легкий прощальный поцелуй, но Элеоноре он показался нарочитым. Он целовал ее с осознанием полного права это делать. Будто она целиком принадлежала ему.
Элеонора бессильно опустилась на кровать. Если бы она только могла знать, чего он хочет. Каковы его истинные намерения?
Например, почему он выбрал именно фирму «Смит и Бенсон»? Неужели он нанял их и настоял на том, чтобы они переехали в его дом, только для того, чтобы соблазнить ее?
Нет, это глупо, упрекнула себя Элеонора.
Она решила пока что не ломать себе голову над этим и отправилась в ванную. Приняв душ и причесавшись, она надела легкую ночную сорочку и легла в постель. Но спать не хотелось. Она потянулась к ночному столику за своей книгой и тут вспомнила, что оставила ее на веранде. Завтра к утру книга может быть безнадежно испорчена росой, подумала Элеонора, надела халат, тапочки и спустилась вниз. Девушка вышла на веранду, оставив дверь полуоткрытой. Она с удивлением обнаружила, что книги там нет. Кто-то, должно быть, заметил ее и забрал в дом.
На улице была необыкновенная ночь. Небо было усыпано звездами и залито лунным светом. Ветер слегка шевелил листья деревьев, и где-то совсем рядом ухнула сова. Элеоноре хотелось задержаться подольше, но она напомнила себе, что Дэвид вернется завтра и нужно будет начинать работать. Так что сейчас надо постараться отдохнуть.
Элеонора вернулась в дом. Но она не пошла прямо к себе, а решила взять почитать что-нибудь другое и поднялась в библиотеку. Боясь разбудить Роберта, спальня которого была рядом, Элеонора ступала очень тихо и так же осторожно вошла в библиотеку. Она, как обычно, улыбнулась портрету, дружелюбно смотревшему на нее со стены, и пошла к полкам выбрать себе что-нибудь почитать.
Элеонора остановилась на «Саге о Форсайтах», но тут какое-то странное чувство, будто в комнате есть кто-то еще, заставило девушку оглянуться. Ее сердце замерло. Дверь, которую Элеонора раньше и не замечала, была открыта, и в проходе стоял Роберт Керрингтон, молча наблюдая за ней. На нем был темный короткий халат. Волосы его были мокрыми — видимо, он только что вышел из душа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});