Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моей самодисциплины хватило на три секунды. Если повезет, операция пройдет легко и быстро. Сначала Денни расширит входное отверстие пули, чтобы проследить ее путь, и попробует нащупать пулю зондом. Потом он быстро — я очень на это надеялась — введет в рану подходящие хирургические щипцы. У него их три, и все разной длины. Есть еще щипцы для удаления зубов — они подходят для захвата круглых предметов, но их кончики больше, чем у остальных щипцов, так что крови тоже будет больше.
Если же все пройдет не так легко и быстро, то через полчаса я, скорее всего, умру. Денни сказал Джейми правду — печень очень хорошо снабжается кровью: этакая здоровенная губка из крошечных кровеносных сосудов, соединяющихся с более крупными, например, с воротной веной. Поэтому моя рана, в общем-то, небольшая, так сильно кровоточит. Однако ни один из крупных сосудов не задет — иначе бы я уже через несколько минут после ранения умерла от кровопотери.
Из-за боли я старалась дышать поверхностно и вместе с тем жаждала вздохнуть всей грудью — потеряв много крови, я нуждалась в кислороде.
Вспомнилась Салли — девушка-солдат, которой я отрезала руку, — и я ухватилась за эту спасительную мысль. Она выжила после ампутации, хотя и кричала сквозь кожаный кляп. А ее спутник Габриэль… да, точно, его звали Габриэль — вытаращил глаза, будто испуганная лошадь, и пытался удержать ее и одновременно сам не упасть в обморок. Салли потеряла сознание, к счастью, уже в самом конце — так что выкуси, Хемингуэй, — и я оставила их обоих на попечение Рэйчел.
— Денни, а где Рэйчел?
Кажется, я мельком видела ее во дворе церкви после того, как меня подстрелили, но мало ли что могло мне померещиться в круговерти черных и белых пятен перед глазами.
Рука Денни на миг замерла. Инструмент для прижигания завис над стоящей на буфете маленькой жаровней.
— Полагаю, она ищет Йена, — тихо сказал Денни и осторожно погрузил инструмент в огонь. — Клэр, ты готова?
Йен! О боже, он не вернулся…
— Как никогда готова, — нехотя произнесла я, представляя смрад паленой плоти. Моей плоти.
Если пуля засела около крупного сосуда, манипуляции Денни могут повредить его и спровоцировать внутреннее кровоизлияние. Прижигание может вызвать шок и убить меня. Даже если я выживу после операции, меня может погубить занесенная инфекция. Да уж, утешительная мысль… Но в последнем случае мне хватит времени написать коротенькую записку Брианне — и, быть может, предупредить Джейми, чтобы тщательней выбирал следующую жену…
— Подожди, — сказал Джейми тихим, но решительным голосом.
Денни замер. Я закрыла глаза, осторожно положила руку на повязку и попыталась представить, где эта чертова пуля. В печени или прошла через нее? Болит вся правая половина живота, и понять, где именно гнездится боль, невозможно.
— В чем дело, Джейми? — нетерпеливо спросил Денни.
— Твоя невеста идет сюда в сопровождении отряда солдат.
— Думаешь, ее арестовали? — спокойно спросил Денни. Но его рука, держащая льняную салфетку, задрожала.
— Вряд ли. Она улыбается кому-то из них.
Денни снял очки и тщательно протер их.
— Доротея носит фамилию Грей, — заметил он. — Любой из них даже у виселицы обменяется остроумными замечаниями с палачом — а потом изящно накинет себе на шею петлю.
Точно подмечено. Я засмеялась, но тут же ахнула от стрельнувшей в бок боли. Джейми пристально посмотрел на меня, но я махнула ему рукой, и он пошел открывать дверь.
Вошла Доротея, помахала на прощание своему эскорту, и Денни облегченно вздохнул и надел очки.
— Замечательно, я надеялась, что вы еще не начали, — сказала Дотти и поцеловала Денни. — Я кое-что принесла. Миссис Фрэзер… Клэр, как вы себя чувствуете?.. То есть как ты себя чувствуешь?
Она поставила на пол большую корзину, подошла к столу и взяла меня за руку. Ее огромные голубые глаза смотрели сочувственно.
— Мне немного полегчало, — проговорила я, стараясь не стиснуть зубы от боли. К тому же я промокла от пота и меня тошнило.
— Генерала Лафайета весьма обеспокоило известие о твоем ранении. Он заставил своих адъютантов молиться за твое здоровье.
— Весьма любезно с его стороны. — Я и в самом деле так думала. Надеюсь, генерал не прислал замысловатое приветствие, на которое мне придется придумывать ответ — не хочу оставлять незавершенных дел перед операцией, и неважно, какие это дела.
— Вот что он прислал, — сообщила Доротея, с довольным видом вынимая из корзины приземистую бутыль зеленого стекла. — Денни, тебе она понадобится в первую очередь.
— Что… — Денни потянулся за бутылью, но Доротея вынула пробку, и в воздухе разлился сладковатый запах микстуры от кашля с привкусом вишни и отчетливым ароматом трав, похожих на камфору и шалфей.
— Опиум. Благослови тебя Господь, Дотти! — сказал Джейми.
Его лицо выразило облегчение, и я лишь сейчас осознала, как он боится за меня.
— Мне пришло на ум, что у друга Жильбера может оказаться что-нибудь полезное, — скромно поведала Дотти. — Все мои знакомые французы тщательно заботятся о своем здоровье и имеют немало укрепляющих средств, пастилок и клистиров. Я пошла и спросила его.
Прежде чем я успела поблагодарить Дотти, Джейми осторожно приподнял меня и поднес к моим губам бутыль.
— Постой. — Я прикрыла ладонью горлышко бутылки. — Я не знаю крепость этого состава. Не хочется, знаешь ли, умереть от передозировки опиума.
Я с трудом это выговорила: хотелось немедленно опустошить бутыль — вдруг она уймет чудовищную боль. Тот полоумный спартанец, позволивший лисе грызть свои внутренности, и близко не испытал подобного. Но если уж на то пошло, я не хочу умирать ни от пули, ни от лихорадки, ни от врачебной ошибки.
Я выпила две ложки опиума и легла — через полчаса станет ясно, подействовало лекарство или нет. Миссис Маккен, у которой Дотти выпросила ложку, с затаенным ужасом смотрела на меня от двери.
— Маркиз прислал еще разные деликатесы для твоего выздоровления, — бодро заявила Дотти и принялась вынимать их из корзины, перечисляя: — Куропатки в желе, грибной паштет, жутко пахнущий сыр и…
Меня затошнило, и я резко села. Тревожно вскрикнув, Джейми схватил меня за плечи. Вовремя — я чуть не упала на пол. Однако все мое внимание было приковано к корзине Дотти.
— Рокфор, — сказала я. — Это ведь рокфор? Сероватый, с зелеными и голубыми прожилками?
— Ну, даже не знаю… — ответила удивленная моей прытью Дотти. Она осторожно вынула завернутый в ткань сыр и поднесла ко мне. Вдохнув источаемый им аромат, я удовлетворенно расслабилась и медленно легла.
— Хорошо, — выдохнула я. — Дензил,