Тибет и далай-лама. Мертвый город Хара-Хото - Петр Козлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Важно и интересно было свидеться с Далай-ламой здесь, в Амдо, закрепить мое с ним ургинское знакомство и выяснить имевшее быть в будущем новое свидание с выдающимся главою Тибета. (Примеч. П. К. Козлова)
270
На южном склоне дорога была каменистая, сухая, пыльная. (Примеч. П. К. Козлова)
271
Н. М. Пржевальский называет эту речку по-монгольски Бугук-гол. (Примеч. П. К. Козлова)
272
В 1 час дня 22 ноября в тени термометр показал +4,5°С, тогда как в тиши на солнце, уже было около +15°С, что уже жарко, в особенности по отношению к лицу, да еще в разреженном воздухе. (Примеч. П. К. Козлова)
273
От девятого сентября 1908 г. Куоккала. (Примеч. П. К. Козлова)
274
На этот раз я послал моему приятелю в виде дополнения стереоскоп, кусок золотой парчи, изящный ножичек Завьялова и серию фотографий – видов и типов его монастыря. (Примеч. П. К. Козлова)
275
Чиновники Далай-ламы с грустью выдали Полютову принятый ящик «интересных драгоценностей» и тщательно записали предполагаемый маршрут экспедиции. (Примеч. П. К. Козлова)
276
«Четвертое путешествие в Центральной Азии», стр. 178. (Примеч. П. К. Козлова)
277
«Труды экспедиции императорского Русского географического общества по Центральной Азии, совершенной в 1893–1895 гг. под начальством В. И. Роборовского», часть 1, стр. 385–390. (Примеч. П. К. Козлова)
278
То есть в районе, ограниченном на востоке маршрутом экспедиции Г. Н. Потанина, а на западе – маршрутом моего Монголо-Камского путешествия. (Примеч. П. К. Козлова)
279
«Путешествие в Лавран». Отдельный оттиск из «Известий императорского Русского географического общества», том XLIV, вып. IV, 1908. (Примеч. П. К. Козлова)
280
Состоявший из двенадцати вьючных и стольких же верховых лошадей. (Примеч. П. К. Козлова)
281
Западная часть хребта, по словам тангутов, называется Цорго. Горы, тянувшиеся темным валом ближе и западнее Цорго, известны под названием Амнэ-воен. (Примеч. П. К. Козлова)
282
Правые притоки Хуан-хэ, стоявшие в это время почти без воды. (Примеч. П. К. Козлова)
283
Альпийский хребет, т. е. восточное продолжение Южно-Кукунорских гор с перевалом (на нашем пути от Синина в Гуй-дуй) Ладин-лин, или Лачжи-лин, поднимающимся свыше 12000 футов [3600 м] над морем. (Примеч. П. К. Козлова)
284
Замыкавшуюся на юге горами Сергюль, или Xapa-гол, как их называют монголы. (Примеч. П. К. Козлова)
285
Интересно отметить, что в данной местности встречается много монгольских названий, приуроченных к различным холмам, рекам, долинам и пр. Так, на своем пути я встретил холм Цаган-тологой, горы Xapa-гол и урочище Шаныг. Однако монголы уже лет сто шестьдесят назад были изгнаны из этого края свирепыми нголоками и другими разбойниками Тибетского нагорья. (Примеч. П. К. Козлова)
286
Спирт всегда имеется для коллекционирования рыб, змей, ящериц, а равно и мелких грызунов и даже птичек. (Примеч. П. К. Козлова)
287
Враги Лу-хомбо – кодя-доцонцы – обитатели хошуна, залегавшего к северо-западу от Лувда, по правому берегу Хуан-хэ за песками Магэтан. (Примеч. П. К. Козлова)
288
Суеверные туземцы в нашем намерении разузнать что-либо об их стране или осмотреть горы и отбить образчик горной породы видели для себя большое несчастье – увоз русскими их «благ природы», поэтому против наших открытых наблюдений страшно протестовали. Пришлось везти их втихомолку. (Примеч. П. К. Козлова)
289
Эти речки впоследствии ниже сливаются в один правый приток Хуан-хэ – Джярва-тон-дон. (Примеч. П. К. Козлова)
290
Батцы-ту – по-китайски; Барцы-ту – по-тангутски. (Примеч. П. К. Козлова)
291
В южных горах, говорят, летом нередки тибетские медведи. (Примеч. П. К. Козлова)
292
Я заметил, что в данной местности спинные украшения были гораздо темнее, чем обыкновенно; кроме того, ленты вышиты золотом и убраны раковинами, отделанными серебром и синей или голубой эмалью. (Примеч. П. К. Козлова)
293
Любопытно вообще, что среди амдосцев пьют все – не только мужчины и женщины, но даже и дети, которых родители всегда угощают под предлогом «попробовать». (Примеч. П. К. Козлова)
294
Варфоломеевская ночь – массовое избиение гугенотов во Франции, устроенное католиками в ночь на 24 августа 1572 года в канун дня святого Варфоломея. Избиение сопровождалось страшными жестокостями, причем католики не щадили ни детей, ни стариков. По различным оценкам, погибло от 25 до 50 тысяч человек. Выражение «Варфоломеевская ночь» означает жестокое вероломное убийство беззащитных людей, не имеющих возможности к сопротивлению.
295
По словам Кгарма, Лу-хомбо приказал ему вести экспедицию в Лавран окружным путем – через ставку Вян-цзэ-ина вместо хошуна Гуань-сю, но он в угоду нам ослушался приказания начальника. (Примеч. П. К. Козлова)
296
Бейсэ – тангутский чин.
297
Ямб, или ямба, – русское название слитков серебра, обращавшихся в Китае до денежной реформы 1933 г. Они бывали разных размеров – чаще всего весом в 50 лян (то есть около 1875 граммов), но имелись также слитки в 5 и 10 лян. Ямбы имели ступкообразный вид; они могли разрезаться на части для мелких платежей. Изготовлением и выпуском ямбов занимались частные банкиры и менялы.
298
По словам тангутов, для исполнения просимой у бога милости необходимо «обойти по вершинам к обо все три горы» (Примеч. П. К. Козлова)
299
Доставленный капитаном Напалковым. (Примеч. П. К. Козлова)
300
«Известия императорского Русского географического общества», том XLIV, вып. IV, 1908. (Примеч. П. К. Козлова)
301
Лавран – слово тибетское, означающее «гэгэнский покой», или «гэгэнский дом». (Примеч. П. К. Козлова)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});