Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не пересчитав деньги, Макс сунул их в задний карман.
— Благодарю, мистер Фаррар.
— А разве ты не пойдешь со мной?
— Нет, спасибо.
— Ненависть не должна переполнять твою душу, малыш. Это вредно для тебя.
— С этим я ничего поделать не могу. — Глаза Макса были пустыми и холодными. — Я не могу забыть, что этот ублюдок носит свой табак в кисете, сделанном из кожи той, которая вскормила меня.
Дверь за ним захлопнулась, и Фаррар в оцепенении уставился на нее.
* * *Мэри Грэйди улыбнулась юноше.
— Допивай виски, — сказала она, — а я пока разденусь.
Юноша посмотрел на нее, допил виски и, закашлявшись, подошел к кровати. Стягивая через голову платье, она посмотрела на него.
— Как ты себя чувствуешь?
Юноша посмотрел на Мэри отсутствующим взглядом.
— Вроде ничего, но я никогда не пью так много.
Мэри подошла к нему, держа платье в руках.
— Ложись и закрой глаза. Через несколько минут все будет в порядке.
Юноша тупо смотрел на нее, ничего не отвечая. Положив руки ему на плечи, Мэри толкнула его на кровать. Проблеск сознания промелькнул в его глазах, он попытался встать на ноги, нашаривая рукоятку револьвера. Но эта попытка отняла последние силы, и, согнувшись, он рухнул на кровать. Опытным движением Мэри подняла ему веки. Все в порядке, мальчик отключился. Она улыбнулась, подошла к окну и выглянула на улицу.
Ее сутенер стоял на противоположной стороне улицы у входа в салун. В знак того, что путь свободен, она дважды подняла и опустила занавеску. Сутенер вошел в гостиницу. Когда он поднялся в комнату, Мэри уже была одета.
— Ты слишком долго возилась, чтобы затащить его сюда, — недовольно пробурчал он.
— А что я могла поделать? Он не пьет, совсем ребенок.
— И сколько у него с собой?
— Не знаю, деньги в заднем кармане. Забирай и сматываемся. Я не люблю эту гостиницу.
Сутенер подошел к кровати, вытащил деньги из заднего кармана юноши, тщательно пересчитал.
— Сто тридцать, — сказал он.
Мэри подошла к нему и обняла за шею.
— Сто тридцать долларов. Может, закончим на сегодня, — проворковала она, целуя его в подбородок. — Пойдем ко мне на всю ночь.
— Ты что, с ума сошла? — рявкнул мужчина. — Еще только одиннадцать. Ты еще успеешь обработать троих. И не забудь забрать бутылку.
Пока Мэри собиралась, сутенер посмотрел на юношу.
— Что-то он не похож на ковбоя, — сказал он. — По-моему, он больше смахивает на индейца.
— А он и есть индеец, — ответила Мэри. — Он ищет какого-то парня, у которого есть кисет из кожи индианки. — Она засмеялась. — Я думаю, что он даже не собирался ложиться со мной. Я затащила его сюда, пообещав рассказать о парне, которого он ищет.
Сутенер задумался.
— Он носит пушку. Я думаю, что кое-что заработаю, если сообщу о нем тому парню.
— А ты знаешь, кого он ищет?
— Пожалуй. Пошли.
* * *Было уже почти два часа ночи, когда сутенер нашел нужного ему человека. Тот играл в карты в задней комнате «Золотого орла».
Сутенер осторожно тронул его за плечо и прошептал:
— Мистер Дорт.
— Какого черта тебе надо?
Сутенер нервно облизнул губы.
— Прошу прощения, мистер Дорт. У меня есть новости, которые, думаю, могут вас заинтересовать. — Он обвел взглядом стол. Остальные игроки с любопытством смотрели на него. — Может быть, лучше с глазу на глаз, мистер Дорт. Речь пойдет об этом кисете. — И он указал на кисет, лежащий на столе.
— О моем кисете из сиськи краснокожей? — Дорт рассмеялся. — Кто-то хочет купить его? Но он не продается.
— Не в этом дело, мистер Дорт.
— А в чем дело?
— Я думаю, что это кой-чего стоит.
Дорт вскочил, сгреб сутенера за грудки и крепко прижал к стене.
— Что ты собираешься мне рассказать?
— Это будет кой-чего стоить... — испуганно шептал сутенер, так как Дорт слыл одним из самых страшных убийц в городе.
— Если ты сейчас же не развяжешь язык, — угрожающе прорычал Дорт, — то это тебе действительно будет кой-чего стоить.
— Здесь в городе индейский мальчишка, который разыскивает вас, — в страхе залепетал сутенер. — У него револьвер.
— Краснокожий мальчишка? — спросил Дорт, медленно ослабляя хватку. — Как он выглядит?
Сутенер описал Макса.
— Глаза синие? — резко бросил Дорт.
— Да. Я видел его, когда он подцепил одну из моих девчонок в салуне. Поэтому я и знаю, что он индеец. Вам он знаком?
Дорт кивнул без размышлений.
— Знаком. Это была его мать.
Глаза присутствующих устремились на кисет. Дорт убрал его в карман.
— И что вы собираетесь делать? — спросил сутенер.
— Делать? — тупо повторил Дорт. Он посмотрел на сутенера и игроков, сидящих за столом. Скрыться прямо сейчас он не мог. Это уронило бы его престиж в обществе, где он вращался. — Делать? — снова повторил он с нарастающим возбуждением. — То, что должен был сделать еще год назад — убить его. Где он?
— Я провожу вас, — с готовностью предложил сутенер.
Игроки за столом переглянулись и быстро встали.
— Подожди нас, Том, — сказал один из них. — Это будет забавно.
Когда они пришли в гостиницу, Макса там уже не было. Но клерк сказал, что его можно будет найти завтра в два часа на скотном дворе. Он и сам собирался встретиться с ним, чтобы получить доллар за комнату в гостинице.
Дорт швырнул на прилавок серебряный доллар.
— Забери. Я получу вместо тебя.
* * *Облокотившись на изгородь, Фаррар наблюдал, как Макс подгонял бычков к кормушке. Рядом с ним стоял какой-то мужчина.
— Этот мальчик превосходно сидит в седле, — сказал он, не глядя на незнакомца.
— Да, — уклончиво ответил тот. Закончив сворачивать сигарету, он сунул ее в рот и обратился в Фаррару: — Спички есть?
— Есть, — ответил Фаррар и полез в карман. Достав спички, он протянул их соседу. Но рука его застыла, когда он увидел в руках незнакомца кисет.
Тот заметил его взгляд.
— Что это тебя так заинтересовало?
— Кисет, — ответил Фаррар. — Никогда не видел ничего подобного.
— Еще бы, — рассмеялся бандит. — Он сделан из сиськи краснокожей и хорошо защищает табак от сырости. И носить его удобно — тонкий. — Фаррар резко повернулся, чтобы предупредить Макса. — На твоем месте я не делал бы этого, — тихо сказал бандит.
Позади Фаррара послышался шорох, и он догадался, что за его спиной стоит человек. Он беспомощно смотрел на Макса, закрывшего ворота и скакавшего к ним.
— Ты хорошо скачешь, мальчик, — сказал бандит и кинул Максу кисет. — На, закури.
Макс легко поймал кисет.
— Спасибо, мистер, — сказал он, и, посмотрев на кисет, перевел взгляд на незнакомца. Лицо его стало белым. Кисет выпал из его рук, и табак высыпался на землю. Он в упор смотрел на бандита. — Я бы никогда не узнал тебя, если бы ты не сделал этого.
— Я думаю, что это из-за бороды, — грубо рассмеялся Дорт.
Макс попятился.
— Да, ты один из тех, теперь я узнаю тебя.
— Да, я один из тех, — сказал Дорт и положил руку на револьвер. — Ну и что?
Непроизвольно Фаррар и все, кто находились рядом, раздвинулись.
— Не делай ничего, Макс, — хрипло прокричал Фаррар. — Это Том Дорт. Ты не знаешь, как он быстр.
Макс не отводил глаз от лица Дорта.
— Мне все равно, мистер Фаррар. Я убью его.
— Ну доставай свою пушку, краснокожий, — сказал Дорт со злостью.
— Я подожду, — мягко ответил Макс. — Я хочу, чтобы ты умирал медленно, как моя мама.
Лицо бандита налилось кровью.
— Доставай, — заорал он. — Доставай, проклятый сын дешевой краснокожей шлюхи. Доставай, черт бы тебя побрал.
— Я не тороплюсь, — спокойно ответил Макс. — Я не буду стрелять тебе в голову или в сердце. Первым делом я отстрелю тебе яйца, потом продырявлю брюхо. Я хочу посмотреть, как ты будешь подыхать.
Дорт чувствовал нарастающий страх. Боковым зрением он видел, что за ним наблюдают. Он посмотрел на Макса — губы плотно сжаты, в глазах ненависть.
— «Сейчас, — подумал Дорт, — Сейчас я покончу с тобой». Внезапно его рука рванулась к револьверу. Фаррар заметил это движение, но не успел и моргнуть, как в руке Макса сверкнуло оружие. Дорт даже не вытащил револьвер из кобуры, когда раздался выстрел. Бандит упал на колени в грязь, зажав руками промежность. Макс стал медленно приближаться к нему. Дорт поднял руку к лицу и посмотрел на стекавшую между пальцев кровь.
— Сукин сын, — завопил он, судорожно хватая упавший в грязь револьвер.
Макс подождал, пока Дорт поднимет револьвер, а затем дважды выстрелил. Пули отбросили бандита на спину. Он лежал, дергаясь в конвульсиях. Макс подошел ближе и встал, разглядывая его. В его руке дымился револьвер.
Спустя два дня Максу было дано право выбирать: вступить в армию или предстать перед судом. Все говорили о войне на Кубе, и судья был настроен очень патриотично. Макс мог бы доказать, что действовал в рамках самообороны, но он даже не воспользовался показаниями свидетелей.