Перелом - Дик Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тебя сбросил Трафик.
- О-о, - протянул он более слабым голосом, чем ему хотелось бы. После чего закрыл глаза и сквозь стиснутые зубы процедил только одно слово, но от всей души: - Тварь!
Тут у двери возникла суматоха, и в комнату ворвался шофер, которого Маргарет тщетно пыталась удержать за руку. Он отбросил ее в сторону как пушинку и намеревался сделать то же самое со мной.
- Что у вас творится? - потребовал он ответа с угрожающим видом. - Что вы делаете с Алессандро? - При звуке его голоса мурашки побежали у меня по спине. Если он и не был среди тех, с резиновыми лицами, то говорил точно так же.
Алессандро с дивана устало заговорил с ним. Он урезонивал шофера на итальянском языке, который благодаря одной из своих прежних подружек я понимал довольно сносно.
- Прекрати, Карло. Иди в машину. Дождись меня там. Меня сбросила лошадь. Нейл Гриффон не сделает мне ничего плохого. Возвращайся в машину и жди.
Карло помотал головой, как бык, но подчинился и сделал, как ему было сказано. Ура дисциплине в семействе Ривера, с ней там полный порядок.
- Сейчас врач приедет, осмотрит тебя, - сказал я.
- Не хочу врача.
- Ты не встанешь с этого дивана, пока я не буду уверен, что у тебя ничего серьезного.
Он фыркнул:
- Боитесь моего отца?
- Думай как хочешь, - сказал я; а что ему оставалось?
Врач был тот самый, что когда-то лечил меня от свинки, кори и ветрянки. Теперь совсем старый, с потускневшими глазами и замедленной речью, он не произвел благоприятного впечатления на своего нынешнего пациента. Алессандро вел себя с ним грубо, а получал в ответ спокойную любезность, хотя заслуживал хорошего пинка.
- Ничего страшного у вашего паренька нет. Но сегодня ему лучше побыть в постели и завтра тоже отдохнуть. Так будет правильно, вы согласны, молодой человек, а?
Молодой человек посмотрел на него, не выразив благодарности даже взглядом, и смолчал. Старый доктор обернулся ко мне с примирительной улыбкой и сказал, чтобы я дал ему знать, если у парнишки позднее возникнут какие-то симптомы, вроде головокружения и головной боли.
- Старый дурак, - громко произнес парнишка, когда я провожал врача. Вернувшись, я застал Алессандро уже на ногах.
- А теперь-то мне можно идти? - спросил он с сарказмом.
- На все четыре стороны, - разрешил я. - И хоть насовсем.
Глаза сузились.
- Вам не удастся избавиться от меня.
- Жаль, - ответил я.
Короткая гневная пауза - и он прошествовал мимо и скрылся за дверью, походка, правда, была несколько неуверенной. Я зашел в контору, и мы с Маргарет наблюдали в окно, как шофер суетится, устраивая его поудобнее на заднем сиденье «мерседеса». Вскоре, не посмотрев в нашу сторону, он увез «сына».
- С ним все в порядке? - спросила Маргарет.
- Его тряхнуло, но не взболтало, - ответил я легкомысленно, и она рассмеялась. Но машину проводила взглядом, пока та не свернула налево по Бари-роуд.
На следующий день его не было, но в четверг утром явился как раз к первой проездке. Я разговаривал с Этти в дальней части манежа, когда подъехала машина. Доброжелательная улыбка тут же сменилась недовольной миной, губы сжались, так бывало каждый раз, когда Алессандро оказывался поблизости. И заметив, что он, пружиной выпрыгнув из задней дверцы, целеустремленно направляется к нам, Этти вспомнила, что ей срочно необходимо повидать кого-то в другом боксе.
Алессандро все понял и презрительно скривил губы. В руке у него была маленькая плоская жестянка, точная копия той, что он презентовал мне раньше.
- Вам послание, - сказал он. Апломб был через край, я и без этой коробочки понял бы, что он снова виделся с отцом. Он хорошо подзарядился, как батарейка от сети.
- Ну уж теперь-то ты знаешь, что там такое?
Поколебавшись, он ответил, что не знает, и я поверил - даже не слову, а недовольному виду: его не ввели в курс дела. Коробочка была заклеена скотчем. Алессандро все с той же высокомерной усмешкой наблюдал за мной. Я скатал клейкую ленту в маленький плотный шарик и положил в карман, затем осторожно открыл коробочку.
Там между слоями ваты лежала еще одна маленькая деревянная лошадка.
На шее у нее болталась этикетка. У нее была сломана нога.
Я не знаю, что изменилось в моем лице, когда я поднял глаза на Алессандро, но его самодовольная ухмылка сразу увяла, он явно испугался, хотя все еще с бравадой дерзко сказал:
- Отец был уверен, что вам это не понравится.
- Пойдешь со мной, - резко сказал я. - Полюбуешься сам, что наделал.
Я пересек манеж, направляясь к внешним боксам, но он не последовал за мной. А навстречу уже спешил Джордж с взволнованным и расстроенным видом.
- Мистер Нейл… Индиго метался в стойле и сломал ногу… прямо, как Мунрок… кто бы подумал, что такое может случиться, оба старички, и десяти дней не прошло…
- Да, трудно представить, - мрачно согласился я и пошел с ним вместе к Индиго, засунув зловещее послание в жестянке в карман пиджака.
Добродушный мерин лежал на соломе, неуверенно пытаясь встать. Он приподнимал голову и бил по полу передним копытом, но зто и все. Как будто у него сил не осталось. Другая передняя нога беспомощно согнулась под неестественным углом, кость была сломана как раз над бабкой. Я присел на корточки рядом с несчастным старичком и потрепал его по шее. Он поднял голову и снова заметался, пытаясь встать, потом в изнеможении упал на солому. Глаза блестели, у рта появилась пена, он вздрагивал.
- Ничего не поделаешь, Джордж, пойду позвоню ветеринару, - сказал я, позволив прорваться только жалости, но не гневу. Джордж кивнул покорно, без особых эмоций: как всякий старый конюх, он повидал умирающих лошадей.
Молодой круглолицый Дейнси вылез из ванны ответить на звонок.
- Неужели еще одна! - воскликнул он, когда я все объяснил.
- Да, к сожалению. И захватите, пожалуйста, что нужно для анализа крови.
- С какой целью?
- Скажу здесь…
- О-о. - В голосе звучало удивление, но он охотно согласился. - Минутку, только вытрусь и приму пристойный вид.
Минут через двадцать он приехал - в джинсах, в запыленном «лендровере». Выскочив на гравий, бодро кивнул мне и сразу же направился к деннику Индиго. Джордж находился при лошади, а в манеже было пусто. Этти, расстроившись из-за неминуемой потери ведущей лошади, уехала на Южное поле, Алессандро, скорее всего, тоже, так как его нигде не было видно, а шофер, как обычно, дожидался в машине.
Индиго стоял на ногах. Джордж, держа его за хомут, пустился в объяснения, что к старичку вдруг вернулись силы, он поднялся и пожевал сена, и прямо стыд, что он до этого брыкался. Я кивнул и сказал Джорджу, что присмотрю за мерином, а он может идти и засыпать овес в дробилку для утренней кормежки.
- Из него вышел хороший конюх, - заметил Дейнси. - Старина Джордж… Когда-то он работал помощником главного садовника во дворце вице-короля в Индии. Потому-то у вас такие аккуратные клумбы и кусты в кадках. Владельцы лошадей очарованы вашим двором.
- А я и не знал…
- Странно устроен мир. - Дейнси успокоил Индиго, погладил его и внимательно осмотрел сломанную ногу. - Ради чего затевать возню с анализом крови? - спросил он, выпрямляясь и подозрительно глядя на меня.
- Ветеринары тоже обязаны хранить врачебную тайну?
Во взгляде сверкнуло острое любопытство.
- Профессиональную тайну, как врачи и адвокаты? Да, конечно, обязаны. Если речь идет не о сокрытии ящура.
- Ничего похожего. - Я колебался. - Мне хотелось бы, чтобы вы сделали анализ крови частным образом… это возможно?
- Как частным образом? Мне надо обратиться в соответствующую лабораторию. Я не могу сделать анализ самостоятельно, у меня нет оборудования.
- Только образец крови, не прилагая к нему имени лошади.
- Конечно. Так делается все время. Но вы же не думаете в самом деле, что кто-то дал бедному старому мерину допинг!
- Я думаю, что ему дали анестетик, - сказал я. - И что его нога была сломана специально.
- О господи! - Дейнси от изумления раскрыл рот, круглые щеки придали ему форму буквы «О», но глаза метались, отражая торопливую работу мысли. - В этом что-то есть, - произнес он после паузы. - Так что давайте проверим.
Он опустился на колени и легко пробежал пальцами по коже сломанной конечности. Индиго вздрогнул от его прикосновения, увернулся и дико вскинул голову.
- Все в порядке, старина, - сказал Дейнси, поднявшись и потрепав его по шее. - Приподняв брови, он обратился ко мне: - Не берусь утверждать, что вы ошибаетесь, равно как и что вы правы. - Он замолчал в задумчивости. Брови несколько раз приподнимались и опускались, словно расставляли знаки препинания в его размышлениях. - Предлагаю вам вот что, - сказал он в конце концов. - У меня дома есть портативный рентгеновский аппарат. Я привезу его, и мы сделаем снимок. Как вам?
- Прекрасная мысль, - обрадовался я.
- Верно. - Он открыл свой саквояж, который оставил у самой двери. - Пока я просто заморожу ему ногу, чтобы он не чувствовал боли до моего возвращения.