Дневник убийцы - Джон Мэтьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все еще людно в обоих направлениях. Следовательно, столкновение могло произойти в радиусе ста ярдов в обе стороны отсюда с почти таким же эффектом. Убийца мгновенно растворился в толпе, совершенно незамеченный. – Финли кивнул Ардженти и Лоуренсу, стоящим позади него. – О’кей. А теперь проверим нашу теорию в других местах.
Его ассистент привел экипаж, и они повторили свои маневры на перекрестке Бродвея и Тридцать шестой улицы, следуя по предполагаемому маршруту Луизы Берентон из дома к пекарне Алгонкина. После столкновения на Бродвее Джеймсон снова спросил Джозефа, хорошо ли ему видно его, и тот признался, что не смог его разглядеть.
После этого Финли посмотрел в обе стороны Бродвея.
– Полагаю, столкновение могло произойти либо на Тридцать пятой, либо на Тридцать седьмой улицах. Плотность толпы там почти такая же. Вы со мной согласны?
– Да, – произнес Ардженти и задумался. Кое-что в предлагаемом сценарии сильно смутило его. – Но на Семьдесят второй улице, где произошло нападение на Дженнифер Станден, такого не случилось. Там все произошло гораздо стремительнее. Слишком слабое прикрытие.
– Вот именно. Думаю, поэтому у нападавшего все пошло не так, как он задумал. – Джеймсон поднял трость, делая Лоуренсу знак, чтобы тот привел экипаж. – Потерпите еще немного, я все объясню.
Когда они заняли свои позиции на перекрестке Семьдесят второй и Лексингтон-авеню, спустились сумерки, пешеходов поубавилось, и холодный ветер беспрепятственно пошел гулять по улицам. Биделл снова встал на углу перекрестка, сверился с карманными часами и подал сигнал, но в этот раз столкновение Ардженти и Джеймсона было другим, немного неуклюжим. Финли снова развернулся на ходу.
– Не стоит спрашивать, разглядели ли вы меня в толпе прохожих, потому что и так видно, что здесь в это время суток людей мало. Но у него не было выбора, кроме как устроить столкновение именно здесь, несмотря на недостаточное прикрытие.
Спустя секунду Джозеф кивнул.
– Но почему в такое время нападение получилось неудачным?
– Потому что из-за малочисленности пешеходов ему пришлось иначе рассчитать свое время столкновения. – Джеймсон посмотрел в обе стороны улицы. – Раньше, на Пятьдесят девятой и Бродвее, он мог сосредоточиться на своих жертвах заранее и не сводить с них глаз, а они не могли заметить его в плотной толпе до последнего момента. Поэтому столкновение выглядело вполне естественным и в толпе было незаметно. Но в этом случае пешеходов было недостаточно, чтобы прикрыть его, поэтому убитая могла видеть его четко. Ему потребовалась уловка, чтобы отвлечь внимание при его приближении, например, в последний момент он мог достать блокнот из кармана, проверить часы, закурить трубку или протереть очки. Потом он как бы обращает на нее внимание, но в этом случае она предвидит возможное столкновение и слегка отступает. И этого шага было достаточно, чтобы промахнуться, и укол получился неточный. – Криминалист провел пальцем вниз по своей жилетке. – Появляется немного крови, и тогда ему остается лишь быстро прикончить ее, пока прохожие не подошли слишком близко. Отсюда множественные раны и отчаянная попытка дотащить ее до ближайшего переулка, подальше от посторонних глаз.
Ардженти снова кивнул. Картина сложилась окончательно.
– Поэтому мы и имеем такую разницу в сравнении с другими убийствами, несмотря на схожесть историй, – сказал полицейский.
– Совершенно верно.
Еще несколько мгновений они стояли на продуваемом ветрами перекрестке, внезапно застывшие после стремительных перемещений и выверки каждой минуты. Джозеф попытался представить себе последние мгновения Дженнифер Станден, мысленно проверяя все, что могло не вписаться в сценарий Джеймсона, и сделал глубокий вдох.
– Но нам еще предстоит выяснить, что за вещество, которое практически невозможно определить, он ввел своим жертвам.
– Воздух, – отозвался Финли. – Просто чистый воздух.
Глава 12
Пока Лоуренс вел экипаж по Лексингтон-авеню, Джеймсон объяснил Ардженти, почему воздушная эмболия идеально подходит как причина смерти всех жертв:
– Определить ее почти невозможно, если только направленно не искать предательских отметин, а предсмертные конвульсии во многих случаях схожи с симптомами отравления.
Потом, после подробных ответов на дотошные расспросы Джозефа, Финли погрузился в мрачное молчание.
– Я думал, что от найденного решения вам полегчает, – заметил инспектор, изогнув бровь. – Или есть еще что-то, настораживающее вас? Что-то, не вписывающееся в схему?
– Вовсе нет, – вздохнул криминалист. – По сути, хотелось бы, чтобы имелось какое-то несоответствие, допускающее альтернативное объяснение. Но увы, только не в этом случае. – Бровь Ардженти изогнулась еще, и, вздохнув, Джеймсон пояснил: – Если моя теория эмболии верна, в чем я не сомневаюсь, будут бесчисленные жертвы, умершие при невыясненных обстоятельствах. Жертвы сердечных приступов, астмы, врожденных болезней, гриппа или туберкулеза. Список бесконечный, убийства будут продолжаться годами, причем без всякой возможности выяснения причин из-за процесса распада, навсегда уничтожающего следы уколов.
– Да, дилемма… – произнес Джозеф через минуту раздумий, созерцая проплывавшие мимо фасады домов. – Но возможно ли, что в большинстве случаев процесс длителен? Развитие болезни, приведшее к смерти…
– Да, в девяноста процентах случаев. Но в оставшиеся проценты входят несколько сотен потенциальных жертв в Нью-Йорке. В прошлом году от инфлюэнции и туберкулеза умерло более тридцати тысяч. А зимой сколько женщин жалуются на кашель и насморк, и все готовы умереть от гриппа, согласно заключениям семейных медиков! – Джеймсон постучал по серебряной ручке своей трости. – Боюсь, попытка просмотреть все дела ради хоть какого-то решения окажется неподъемным грузом. К счастью, у меня есть такой помощник, как Лоуренс, иначе это было бы невозможно. Желаете, чтобы мы подвезли вас до Малберри или хотите присоединиться к нам в «Бельвю»?
Из-за мрачной картины, нарисованной Финли, Ардженти потребовалось некоторое время, чтобы отвлечься от созерцания улиц.
– Собираетесь вернуться туда сегодня вечером? – спросил он.
– Чем раньше приступим, тем лучше. При таком количестве жертв речь идет о гораздо более виртуозном и успешном убийце, чем Потрошитель. И его способ убийства распознать гораздо сложнее, – устало вздохнул Джеймсон. – Мы и так потеряли много времени.
* * *Дэнни Бреннана в уличной банде Майкла Тирни звали Денди. Но при невероятной ширине его торса и росте почти в метр девяносто никто не осмеливался назвать его так в лицо.
Он работал на Тирни с четырнадцати лет. Круша и ломая черепа в течение девяти лет, этот человек заработал солидную репутацию и стал одним из девяти самых доверенных «надсмотрщиков» Майкла, отвечая за сбор дани с роскошных клубов и салонов в обмен на их безопасность.
Именно в это время его стиль одежды сменился с грубых башмаков на спортивные ботинки и с черного рабочего пиджака – на хорошо скроенный костюм от братьев Шлосс. Он предпочитал жилетки с серебряной вышивкой и часто носил галстук с серебряной отделкой, контрастирующей с черным или темно-синим.
Дэнни также понял, что его дубинку трудно спрятать под пиджаком, не испортив его формы, и поэтому обзавелся «ремингтоном» двадцать второго калибра с перламутровой ручкой, известным как женский пистолет. И хотя все старались об этом помалкивать, Бреннан быстро догадался, что для того, чтобы убить из этой штучки, стрелять надо с близкого расстояния и стараться не попасть в кость. За последние несколько лет на счету Денди было два тяжелых убийства. Его ежедневная работа была почти неизменна: собрать дань с двадцати-тридцати объектов, сложить деньги в большую докторскую сумку, более глубокую и вместительную, чем портфель, и доставить все Монэхэну или прямо Тирни на пивоварню. Навестив последние адреса, он становился гораздо более напряженным, держа палец на спусковом крючке, ибо в тот момент у него скапливалась очень большая сумма денег.
Поэтому, когда в тот день Дэнни осталось обойти пять адресов, удар дубинкой сзади застал его совершенно врасплох. Мелькнула неясная тень, за ней последовал удар по затылку, и рука Бреннана не успела дотянуться до пистолета – она онемела от второго удара. Еще два удара обрушились ему на голову и спину, и его ноги подкосились. Он упал лицом на тротуар, в ушах у него зазвенело, а рот наполнился кровью.
Дэнни попытался оглянуться, но на голове у него оказался мешок, а следом его настигли еще два удара по спине и один по голове.
Еще до того, как послышались голоса напавших на него людей, он понял по скорости ударов, что их двое.
– Он готов? – спросил один из этих незнакомцев.
– Да, кажись, готов, – отозвался второй.