Тайна короля - Алена Юрьевна Савченкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я даже не сразу поняла, почему мне знакомо имя ее рода. Наконец, повернувшись к ней, взглянула уже внимательно.
— Значит, богатства вашей семьи тоже когда-то отошли короне?
— Да, но это дела давно минувших дней. Мой отец принес присягу новой власти, и ему были пожалованы земли, которые вскоре начали давать доход. Мы привыкли к сложившемуся положению, оказавшемуся ничем не хуже, а в каком-то отношении и лучше прежнего.
Я взглянула на талисман-покровитель у нее на шее. Он представлял собой горностая. Значит леди Рутвель Вальбек была из семьи тех, кто когда-то сговорился с моим отцом против короля и поплатился за это. Хотя их потери были все же не так велики, как наши, даже замок остался цел. Двадцать четыре года назад наша семья приняла основной удар на себя. Правда, потом следы Вальбеков затерялись, и когда я вернулась для восстановления фамильного замка и принимала присягу прежних вассалов отца, их семейства среди таковых не было. И вот теперь выяснилось, что они все же вернулись, и их дела шли неплохо.
— Отец решил не возвращаться в прежний замок. Он слишком многое… напоминает, если вы понимаете, о чем я, — произнесла леди Рутвель.
— Я лишь понимаю, что дела отцов не имеют к нам отношения. Мы отвечаем за себя.
— Конечно. И, позвольте быть с вами откровенной, мне нравится моя жизнь при дворе: она спокойна и свободна от забот, которыми так увлечены мужчины, вроде дележа территории и междоусобиц. Меня вполне устраивает быть среди дам, служить королеве и не думать о том, что меня не касается.
Я посмотрела на леди Рутвель, которая была примерно одних лет со мной, быть может, чуть старше. У нее был слегка вздернутый аккуратный нос, синие глаза и собранные под сетку волосы, что говорило о том, что она, вероятно, не замужем. Высвободившиеся пряди обрамляли лицо мягкими русыми завитками. Движения были мягкими, а голос негромким и приятным.
— Каждому свое, леди Рутвель.
— Надеюсь, вам здесь понравится, леди Анна. И так же надеюсь, что еще не раз буду иметь удовольствие с вами беседовать. Быть может, вы захотите как-нибудь и прогуляться.
— Быть может, леди Рутвель.
Поклонившись друг другу, мы одновременно вошли в часовню.
* * *
Там уже собралось немало народу. Она была домашней, замковой, и сюда, очевидно, допускалась лишь знать. Значит простой люд посещал какой-то другой храм, вероятнее всего, в городе. Увидев Алекто и Эли с Каутином, я двинулась в их сторону.
Боковым зрением я замечала взгляды, но смотрела только перед собой. Приблизившись, я заняла место между детьми. Алекто стояла, сдержанно опустив глаза.
Я же думала о нашей беседе с леди Рутвель. Очевидно она хотела осторожно проведать обстановку, чтобы понять, как я настроена к ней ввиду общего прошлого наших родов. Но я была уже далека от тех разбирательств и не собиралась никого трогать до тех пор, пока не трогали меня и мою семью.
Погруженная в размышления, я не сразу поняла, что уже какое-то время слежу за высокой фигурой, мягко скользящей по часовне. Мужчина двигался плавно и умудрялся, идя в такой плотной толпе, никого не побеспокоить. Когда он пересекал стрелы лучей, льющихся из окна, на волосах вспыхнули золотые искры… Я неосознанно сделала шаг. В воздухе повеяло дымом…
— Миледи, что с вами?
Алекто смотрела на меня. Только тогда я поняла, что стою, напряженно вытянув вдоль тела руки со сжатыми кулаками. Я тотчас повернулась в ту сторону, где мужчина только что был, уверенная, что его там больше нет. Но он был там. Вдруг помедлил и обернулся. Я почти увидела серые глаза… увидела бы, если б его сразу не закрыл плечом кто-то из придворных. А когда сдвинулся, мужчина уже исчез.
— Все в порядке. Просто здесь холодно. Похоже, вы замерзли, Алекто.
Она кивнула и стянула у горла края плаща. В углах зала были наметены горки снега, и крупинки вихрились, когда мимо кто-то проходил.
Сдержав порыв потереть ее предплечья, чтобы согреть — такой жест был бы слишком неуместным, — я протянула ей кусочек меха, в котором мы грели руки.
— Вот, держите.
— Не нужно, Каутин уже отдал мне свой.
Тут появился клирик, и месса началась.
Слушая монотонный голос священнослужителя, я еще какое-то время скользила взглядом по рядам, выискивая высокую широкоплечую фигуру, но мужчины больше не было видно. Не могло же мне показаться?
По окончании службы мы двинулись к выходу. Алекто оживленно вертела головой: жадно разглядывала наряды дам, смущенно отворачивалась при виде молодых людей, некоторые из которых ей кланялись, и время от времени отдергивала подол от проскакивавших мимо зверей.
— Я слышала, днем дамы собираются в розарий. Вы пойдете? — повернулась она ко мне.
— Едва ли. Я все еще утомлена после дороги, так что, вероятнее всего, буду отдыхать в наших покоях. К тому же меня вызвал к себе король.
— А я…
— Сможешь пойти, если тебя будут сопровождать Каутин или сэр Вебрандт.
— Но они собирались побывать на плацу.
— Значит придется отложить посещение розария до того момента, когда кто-то из них окажется свободен.
— Но другого случая в наше посещение может не представиться. Говорят, цветник королевы уникален: розы в нем растут даже зимой.
— Алекто, я все сказала.
— Зачем вообще было брать меня сюда?
— Алекто…
Край ее радужки замерцал, наливаясь белизной.
— Оставили бы дома с Хольгой чесать шерсть. Там бы от меня было больше пользы.
— Прекратите, Алекто.
— Что прекратить? Дышать? Двигаться?
Над нами раздался шум. Мы одновременно подняли головы. Под потолком металась какая-то птица, натыкаясь на стены. Я узнала один из простых зимних видов. Но сейчас она издавала несвойственные ей звуки, всполошенно хлопая крыльями.
Тут словно что-то теплое прошло сквозь воздух, и птица смолкла, успокоившись. Люди расступились, и я увидела приближающуюся к нам Бланку.
— Миледи, — поприветствовала она нас с Алекто.
Мы одновременно присели в поклонах.
Каутин посмотрел на королеву, и в лице появилось такое выражение, будто он наблюдал рассвет нового дня. Казалось, сын вот-вот потрет глаза, чтобы убедиться, что это не сон. Бланка мягко ему улыбнулась, и он поспешно опустился на одно колено, вспыхнув до самых ушей.
— Леди Анна, — повернулась она ко мне. — Я бы хотела побеседовать с вами, если вы не очень торопитесь на завтрак.
— Я не голодна, ваше величество.
— Тогда, если вы не возражаете, идемте со мной.
— Каутин, пригляди, пожалуйста, за Эли и Алекто.
— Да, миледи. — Он выпрямился и снова взглянул на Бланку, и снова быстро отвел глаза.
— Это ваши