Новые приключения Гулливера - Даниэль Мусеевич Клугер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако отдохнуть мне не удалось. Едва я задремал, как почувствовал, что кто-то щекочет мне ноздрю. Я чихнул и тотчас услышал знакомый голос:
— Будьте здоровы, Куинбус Флестрин! Надеюсь, вы простите мне поздний визит?
Я открыл глаза и уставился на знакомую фигурку Рельдреселя. На этот раз тюрлилак был один. Я приподнялся на локте таким образом, чтобы лучше видеть посла лилипутского императора.
Он огляделся по сторонам, нашел обломок ветки размером как раз с лилипутскую табуретку. Пододвинул к себе и сел, откинув просторный черный плащ, в который до того кутался — то ли от прибрежной прохлады, то ли от посторонних взглядов. Последнее показалось мне более справедливым, судя по подозрительным взглядам, которые он то и дело бросал на широкую дорогу, ведущую в столицу, и на заросли, окружавшие шалаш.
— Я хотел поговорить с вами с глазу на глаз, — сказал он после короткой паузы. — Поскольку это мое личное решение, а не указание его величества, надеюсь на вашу скромность: император не любит, когда его посланники проявляют чрезмерную инициативу. Даете ли вы мне слово молчать об этой нашей беседе?
Я, разумеется, дал слово главному секретарю. Хотя все еще не понимал, для чего он решил навестить меня вторично и что хотел мне сказать. Вполне возможно, подумал я, он хочет как-то оправдаться передо мною за недостойное поведение во время приснопамятного заседания Тайного совета и жестокое предложение, сделанное им тогда. Что же, я готов был его простить — если только он и его господин не помешают мне навсегда оставить эти края.
— Хорошо, — сказал Рельдресель. — Я вам верю. В таком случае, перейдем куда-нибудь, где мне не придется кричать во весь голос.
На берегу, рядом с лежащей шлюпкой, находился плоский каменный утес, выдававшийся в море небольшим мысом. Высотою он был около полутора футов, так что я часто использовал его в качестве стола. Я поднял своего гостя на этот утес, сам сел рядом прямо на землю. Так голова моя оказалась на одном уровне с Рельдреселем.
— Итак, — сказал Рельдресель, стоя передо мною, — меня прислали для того, чтобы убедить вас вернуться в Лилипутию. Его величество, конечно, был чрезвычайно разгневан преступлением, которое вы совершили, но я убедил его, что убийство было результатом вашей неосторожности. Я и сам так думаю.
Я не поверил собственным ушам:
— Убийство? По неосторожности? О чем вы говорите?!
— О гибели несчастного кормолапа Гурго, — Рельдресель подпрыгнул традиционным образом, но я не последовал его примеру: слишком велико было мое потрясение.
— Меня считают виновным в гибели Гурго? — изумленно переспросил я. — Но почему? На каком основании?
— На основании показаний свидетелей! — ответил Рельдресель.
— Каких свидетелей?! — воскликнул я, и гость отскочил на несколько шагов, напуганный силой моего голоса. — Да там никого не было, никаких свидетелей!
— А откуда вы знаете, что там никого не было, если не замешаны в это дело? — тотчас спросил главный секретарь.
— Потому что я видел, как он погиб! — ответил я. — Всякий раз вы забываете о том, что при моих размерах я вижу много дальше любого лилипута. Даже столь высокого, как его величество Гольбасто Момарен.
— И что же вы видели? — спросил Рельдресель. — Как он погиб?
Я подробно описал ему картину убийства несчастного флестрин-наздака, какой увидел ее от своего тогдашнего жилища. Рельдресель несколько раз ахал и всплескивал руками, будучи, как и все лилипуты, чрезвычайно чувствительной особой.
— Вы уверены, что слуги не присутствовали при убийстве? — спросил он.
— Уверен, — ответил я. — Они разбежались, едва появился некто в плаще. Мне кажется, что Гурго приказал им оставить его один на один с незнакомцем. К сожалению, мне не удалось его разглядеть. Теперь скажите, ваше превосходительство, на каких основаниях в его убийстве обвинили меня?
— На основании показаний именно слуг, — ответил Рельдресель. — Они показали, что именно с вами встретился Гурго и что вы просто-напросто растоптали портшез несчастного кормолапа. Они же спаслись чудом. И действительно, череп Гурго был проломлен…
— Рельдресель! — возмущенно произнес я. — Взгляните на мою ногу!
Он подошел к краю камня и посмотрел вниз.
— Действительно… — пробормотал он растерянно. — Вряд ли останки Гурго можно было бы опознать, если бы вы в самом деле наступили на него. Тут проломленным черепом дело бы не ограничилось…
— К тому же, — подхватил я, — Гурго оказал мне неоценимую услугу, у меня не было никаких причин убивать его. Именно благодаря ему я остался жив и, главное, здоров!
— Да, — озадаченно заметил Рельдресель, — вы говорили что-то об ослеплении. Что вы имели в виду?
— Я имею в виду заседание Тайного совета, — ответил я. — Если вы по-прежнему хотите делать вид, что ничего не знаете, дело ваше. Но я-то знаю. Благодаря покойному Гурго. Именно он рассказал мне о том, что на Тайном совете решалась моя судьба. Именно он сказал мне, что поначалу члены совета склонялись к смертной казни. А затем вы, ваше превосходительство, убедили императора, что будет лучше меня не казнить, а ослепить отравленными стрелами. Разве не так?
— Казнь? — изумленно повторил Рельдресель. — Ослепление? Кто вам наговорил такую чушь? Поверьте мне, ни о том, ни о другом на том заседании не было сказано ни слова. Да и не только на том. За все время, прошедшее от победы над Блефуску и вплоть до вашего бегства, вопрос так не стоял. Не стоит и сейчас. Мне велено было передать вам, что его величество не требует вашего возвращения. Здраво рассудив, что ваше пребывание ложилось тяжелым бременем на казну, он считает нынешнюю ситуацию даже предпочтительнее прежней. Особенно в свете того, что вы собираетесь навсегда покинуть наши края, — добавил Рельдресель, многозначительно указывая рукою на почти восстановленную шлюпку.
— Но… история с осквернением императорских покоев… — растерянно пробормотал я. — Я слышал, что ее величество Атевазиле наотрез отказывалась жить в своем крыле дворца после пожара, который я погасил… не совсем обычным способом.
— Это верно, — Рельдресель нахмурился. — Вы совершили ужасное преступление. Но одновременно вы не совершили другое преступление, столь же тяжкое. Злодейски выпустив мочу в императорских покоях, вы благородно не допустили полного разрушения священного жилища императора и императрицы. Таким образом, тут вступили в неразрешимое противоречие две статьи уголовного уложения его величества Гольбасто Основателя. Они как бы уничтожили друг друга, подобно воде и огню, которые, столкнувшись, превращаются в нечто третье — в пар. Так и гут. Ваш подвиг обратил в пар ваше преступление. Тем более, и то, и другое — всего лишь две стороны одного поступка. Именно об этом шла речь на заседании Тайного совета. Именно эти суждения я почтительно изложил его