Категории
Самые читаемые

Алексиада - Анна Комнина

Читать онлайн Алексиада - Анна Комнина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 189
Перейти на страницу:

927

Энтузиасты, или мессалиане (см. прим. 1557). Мессалиане так назывались потому, что, согласно их учению, верующий может постигнуть высшие тайны лишь в состоянии исступления.

928

Grumel, Les regestes..., № 946 (ок. 1087 г.). Никаких иных свидетельств о ереси Влахернита не сохранилось. Дата событий гипотетична (прим. 926). В византийских источниках упоминается несколько лиц, носящих имя Влахернит (см. Литаврин, Болгария и Византия..., стр. 1.37).

929

Стремительный Полемон (ῥοΐζος Πολέμωνος), досл.: «стремительность Полемона»; ср. XIV, 7, стр. 392. Полемон – знаменитый греческий софист II в. н. э. Интересно, что выражение ῥοΐζος Πολέμωνος встречается и у Μ. Пселла (Psellos, Scripta minora..., p. 159). Пселл сопоставляет ῥοΐζος Полемона, δεινότης («мастерство») Демосфена (у Анны ἠχώ «сильный глас») и σειρήν («обаяние») Исократа (ср. у Анны XIV, 7, стр. 392). По-видимому, в данном случае это «общее место», заимствованное Анной у Пселла. О ῥοΐζος Полемона говорит в дальнейшем и Никита Хониат (Nic. Ghon., p. 29).

930

В прошлом воин — ἐκ τοΰ χάρακος ὁρμώμενος (досл;: «из лагеря происходящий»). По мнению Дж. Баклер (Buckler, {552} Anna Comnena..., р. 373, n. 9), под χάραξ Анна имеет в виду город Харак, откуда был родом этот солдат.

931

Т. е. еще до вступления на престол Алексея (прим. 186). Настоящее свидетельство Анны противоречит ее собственным словам (Ал., IX, 6, стр. 255) о том, что Алексей, став императором, осыпал Льва благодеяниями и добился его дружеского расположения. По сообщению Вриенния (Nic. Br., II, 29), на которого ссылается здесь Анна, под Антиохией погиб не Лев, а другой сын Романа Диогена – Константин, муж Феодоры, сестры Алексея Комнина (Nic. Br., I, 6). Именем Феодора называет жену погибшего сына Романа Диогена и сама Анна. Б. Лейб (Leib, Alexiade, I, 155), считает, что имя Льва в этом месте – результат неверного исправления переписчика. М. Матье (Mathieu, Les faux Diogènes, p. 135) обращает внимание на то, что в некоторых русских летописях под 1116 г. рассказывается о походе на Византию Льва Дивгенича, и полагает, что Анна путает двух Псевдодиогенов: Константина и Льва.

932

По-видимому, об этом самозванце говорит и Феофилакт Болгарский (Gautier, Le discours..., р. 115—116) в речи к Алексею. В. Васильевский («Византия и печенеги», стр. 110, прим. 2) предполагает даже, что речь Феофилакта послужила одним из источников рассказа Анны. При этом ученый ссылается на лексические совпадения в текстах Феофилакта и Анны. Нам, однако, не удалось обнаружить никаких убедительных совпадений. Писательница здесь, как и в ряде других случаев, начиная повествование о каком-то новом событии, возвращает свой рассказ к «истокам» этого события.

933

Вояка (χαρακηνός). Может быть, следует переводить «житель Харака»? (см. прим. 930). Аналогичное словообразование в среднегреческом языке: καστρηνός (от κάστρον «замок», «город»), О значении этого термина см. Литаврин, Болгария и Византия..., стр. 129—132.

934

Ок. 1092 г. (см. Васильевский, Византия и печенеги..., стр. 111).

935

Примерно в тех же выражениях описывала Анна жестокость манихеев (см. Ал., VI, 14, стр. 201).

936

1084 г.

937

Запечатал (ἐνσημηνάμενος). Ε. Доуэс и Б. Лейб в своих переводах опускают это слово. А. Грегуар в рецензии на перевод Е. Доуэс (Byz., 4, р. 691) указывает на его важность в данном контексте. Только благодаря этому слову становится понятным, почему текст таблички воспринимается как глас божий.

938

Так мы переводим τῶ κορυφαίφ πάντων. По мнению А. Грегуара (Byz., 4, р. 691), – это патриарх. {553}

939

Аналогичным образом вопрошал Алексей божественную волю и позже (см. Ал., XV, 4, стр. 407; об этом обычае см. Васильевский, Византия и печенеги, стр. 169—175). Интересно, что в России такого типа гадания происходили еще в XIX в. В рукописном дневнике деревенского священника Нижегородской губернии И. Миловского (середина XIX в.) сообщается, как он выбирал себе невесту. Священник положил за икону две записки с именами девушек, долго молился, а затем, не глядя, вынул одну из записок. Та, чье имя стояло в ней, и стала невестой священника (этот факт сообщила владелица дневника Η. Μ. Владимирская).

940

Иоанн Таронит – сын Михаила Таронита (см. прим. 312) и старшей сестры Алексея, Марии (см. о нем: Leroy-Molinghen, Les deux Jean Taronites..., pp. 147—153; Adontz, Les Taronites à Byzance, рр. 26—27).

941

По мнению К. Иречека (Jireček, Die Heerstrasse..., S. 147), Хортарей – это нынешний Айтосский перевал.

942

В. Златарский («История...», II, стр. 213, бел. I) считает, что это Атанасовское озеро к западу от Анхиала (ср. Gyóni, La première mention..., р. 497, n. 6).

943

Кекавмен упоминает некоего Πουδΐλος как одного из предводителей восстания влахов в 1066 г. (см. Gyoni, La premiere mention..., р. 502, n. 39).

944

Скалиарием Илханом — τοΰ τε Σκαλιαρίου τοΰ ’Ελχάν. Б. Лейб переводит: «с ханом Скалиарием». Дж. Баклер (Buckler, Anna Comnena..., р. 160, n. 8) предлагает читать τοΰ τε Σκαλιαρίου καὶ τοΰ ’Ελχάν, т. е. «со Скалиарием и Илханом» (см. Moravcsik, Byzantinoturcica, II, S. 277).

945

Фермы (Θερμά) – римское Aquae Calidae, к западу от Анхиала, между Айтосом и Бургасом (см. Златарски, История, II, стр. 213, бел. 2).

946

У Никифора Вриенния Тарханиот – наместник Адрианополя (Nic. Bz., III, 7).

947

Отец мятежника Никифора Вриенния Старшего (см. прим. 58).

Император Михаил Стратиотик назначил его стратигом Каппадокии и Македонии. В 1057 г. он участвовал в заговоре, имевшем целью посадить на престол Исаака Комнина, однако был схвачен и ослеплен (см. Wittek-de-Jongh, Le césar Nicephore Bryennios, р. 466).

948

См. Dölger, Regesten..., 1174 (1094 г.). Исследователи расходятся во мнениях о времени этих событий. Ряд ученых предлагает датировать их 1095 г. (см. Gyóni, La première mention..., рр. 497—498). {554}

949

Михаил Анемад – будущий заговорщик (см. о нем прим. 1246).

950

Многие исследователи отмечают противоречивость рассказа Анны. Как сообщала писательница в начале этой главы, Алексей, узнав о враждебных намерениях куманов, хорошо укрепил горные проходы через Балканы. Затем, когда ему стало известно, что куманы вторглись в Паристрий (т. е. переправились через Дунай), он выступил в Анхиал. А после этого Анна пишет, что к Алексею явился Будило и сообщил о переправе куманов через Дунай! По мнению В. Васильевского («Византия и печенеги», стр. 113, прим. 1) и И. Пича (Pič, Zur rumänisch-ungarischen Streitfrage, S. 47), Будило сообщил Алексею не о переправе через Дунай, а о проходе куманов через Балканы и о выходе их в верховья Тунджи. В этом случае становится понятным, почему Алексей был обеспокоен судьбой Адрианополя, расположенного значительно южнее Балканских гор. Однако такому исправлению текста Анны мешают ее дальнейшие сообщения, что Алексей приказал Константину Евфорвину Катакалону, Монастре и Михаилу Анемаду двинуться вслед за куманами, как только те перейдут Балканы. М. Дьони (Gyóni, La première mention..., р. 502 sq.), разделяющий точку зрения Пича и Васильевского, стремится доказать, что этот приказ Алексей отдал раньше, до прихода Будило. При этом ученый ссылается на частицу γοΰν в тексте «Алексиады», которую он переводит «еще раньше». Но, во-первых, γοΰν не имеет такого значения, во-вторых, в начале следующей главы Анна пишет о проходе куманов через Балканы (и это сообщение уже никак не может быть отнесено к прошлому). Трудно здесь прийти к окончательному выводу. Скорее всего, в первом случае Анна имела в виду вторжение в Паристрий отдельных отрядов, а Будило принес весть о переправе всего куманского войска.

951

Обе лакуны отмечает Б. Лейб вслед за А. Райффершайдом.

952

В Византии существовал обычай заключения духовного братства перед алтарем (см. Dölger, Byzanz und die europäische Staatenwelt, S. 53 sq.; Der Bulgarenherrscher..., стр. 224, бел. 1).

953

Термин «комит» (κόμης) у Анны встречается в двух значениях: «граф» (в применении к «людям с Запада») и «комит» (как византийский титул).

Что подразумевает Анна в данном случае, неясно: и то и другое не подходит. Правда, κόμης-«граф» Анна употребляет не в строгом значении, а имеет в виду вообще военачальников {555} или знатных людей западного войска. Может быть, поэтому Дюканж (Ducange, In Alex., p. 593) считает, что речь идет о франках, находившихся на службе у Алексея.

954

Мария – младшая сестра Анны.

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 189
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Алексиада - Анна Комнина торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит