"Эти заманчивые сокровища дракона" - Михаил Исхизов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Никто, - сообщил тот. - Просто охотник. Из Нуидыры.
- Из какой дыры? - спросил отец Кресск, не выдавая своего удивления.
- Из Нуидыры. Это у них так поселение называется, - объяснил Альдарион. - Там нуидырцы живут. Все такие, как он.
- Да, да, из Нуидыры, - вспомнил отец Кресск о поселении с чудным названием. - Вот ты, охотник из Нуидыры и иди с эльфом. Охраняйте экипаж. Он теперь дороже вашей жизни. Понял эльф?
- Понял, - Альдарион был уверен, то жизнь его важней самого дорогого в Геликсе экипажа, да и всех вместе тоже. Но спорить не стал. - А если нападут варвары, я ничего не сумею сделать... Их много.
- Брат Ховерг и брат Снурс, - сопроводите эльфа и охотника. Сообщите мне, если нагрянут нечестивые варвары, - распорядился отец-комендант.
Монахи Ховерг и Снурс тотчас вышли вперед и склонили головы перед отцом комендантом. В одинаковых балахонах с капюшонами, высокие, широкоплечие, круглолицые, были они похожи друг на друга и показались эльфу братьями-близнецами.
- Да поможет вам управиться с нечестивыми святой драконоборец, дважды рожденный Фестоний, - благословил монахов отец Кресск. - Действуйте быстро и решительно, Спрошу с вас, а не с эльфа. Вперед!
Рослые монахи подхватили под руки растерявшегося и все еще медлившего Альдариона и быстро двинулись к проходу в скалах.
- Остальные за мной! - отец-комендант, несмотря на могучую фигуру, легко побежал по направлению к башне. Монахи растянувшись цепочкой последовали за ним.
Мичигран подошел к монаху и тоже заглянул в сундук, чтобы полюбоваться поразившими Буркста сокровищами.
Сундук был пуст. Совершенно пуст. Пуст до самого донышка. Что-нибудь более пустое представить себе было совершенно невозможно.
Мичигран тоже не поверил своим глазам.
- Сокровища здесь... Все это козни... - бормотал Буркст. - Козни нечистого... Отводит глаза... - монах зажмурился... Помоги нам, святой драконоборец, дважды рожденный Фестоний! Уничтожь нечистого и всю рать его!
Буркст открыл глаза. В сундуке по-прежнему было пусто. Святой Фестоний не помогал.
- Развей козни и дай нам узреть сокровища, - не отставал от святого монах.
Сокровища по-прежнему были невидимы. В том, что они покоятся в сундуке монах еще не сомневался.
Монах опустил руку в сундук и пошарил в нем, дотронулся до стенок, до дна... И только тогда окончательно поверил, что сундук пуст.
Растерянность монаха длилась недолго. Он быстро овладел собой. Но лицо его потемнело, скулы резко обозначились а губы вытянулись тонкими нитями. Ничего не говоря, он перешел ко второму сундуку и откинул крышку. Этот сундук также был пуст. Не задерживаясь, Буркст шагнул к третьему...
Когда монах убедился, что все сундуки в башне пусты, он повернулся к Мичиграну и сердито, как будто допрашивал мага спросил:
- Где драконы хранят свои сокровища?
- Не знаю, - Мичигран пожал плечами. - Должно быть, в сундуках.
- Но здесь ничего нет! - по-прежнему сурово, будто маг в этом виноват, продолжал наседать монах.
Мичигран промолчал и снова пожал плечами.
- Ты маг, узнай куда дракон спрятал сокровища! - потребовал монах.
Мичигран и сам не мог понять, почему сундуки оказались пустыми.
- От имени Ордена святого драконоборца, дважды рожденного Фестония, требую, чтобы ты узнал куда дракон спрятал сокровища!
Это был не тот Буркст, которого Мичигран, казалось, хорошо узнал за время их путешествия. Это быль совершенно другой Буркст: суровый, непреклонный и беспощадный. А, возможно, это был уже, вообще, не Буркст.
- Не умею! - резко ответил Мичигран, которому надоели крики монаха. - Понимаешь, я не умею узнавать где спрятаны сокровища. Я не искатель кладов.
- Я хочу знать где они находятся! - Мало было Мичиграну разгневанного монаха, так теперь еще и взорвался сидевший в Бурксте гном. - Куда они девались?
- А ты не кричи на меня! - рассердился и Мичигран. - Я не твой служка. Я маг. Понял?
То ли монах исчерпал все свои эмоции, то ли окрик мага подействовал, но Буркст затих и даже как-то стал меньше росточком.
- Что нам делать? - теперь уже жалобно спросил он у Мичиграна. - Посоветуй.
- Не знаю...
Маг не знал, что сейчас делать. Он представил себе, как растеряны и взбешены будут верховные служители Ордена, когда убедятся, что надежды завладеть сокровищами дракона не сбылись... Пожалуй, самым разумным было скрыться куда-нибудь. Он уже хотел предложить это Бурксту, когда увидел, что по лестнице, со второго этажа, медленно спускаются Калант и принцесса. Мичигран шагнул им навстречу.
- О! Наш благородный рыцарь, ты выполнил свой обет и спас из заточения прекрасную принцессу, - маг низко и насколько мог элегантно поклонился. - Преклоняю колени перед тобой и прекрасной принцессой.
Принцессу нельзя было назвать красавицей в полном смысле этого слова. Но она была чрезвычайно симпатичной. Длинные ноги, аккуратная фигурка, овальное личико с небольшим носиком, красными губками, розовыми щечками и большими голубыми глазищами. Все это природа тщательно подобрала, сохранив нужные пропорции. И увенчала аккуратной прической из рыжих волос. А простенькое платье, голубое, в небольших ромашках очень шло барышне. Принцесса, как положено по этикету, опиралась о руку рыцаря. Но это только казалось. Шла он легко, уверенно, не по-женски широко и твердо.
А Калант выступал торжественно и гордо. Так торжественно и гордо может выступать только благородный рыцарь, одержавший победу над могучим противником и выполнивший свой обет . Спускающаяся по ступеням пара была действительно хороша, Буркст и Мичигран, на мгновении забыли о пропавших сокровищах, любуясь молодой парой. Только стук каблучков принцессы да легкий звон шпор рыцаря нарушали тишину.
- Великий Маг Мичигран Казорский, - Мичигран снова опустился на одно колено и склонил голову перед принцессой.
- Буркст, скромный служитель Ордена святого драконоборца, дважды рожденного Фестония, - также опускаясь на левое колено, представился монах.
- Прекрасная принцесса Леонсида, - представил свою спутницу Калант.
Принцесса Леонсида позволила магу и монаху приложиться губами к ее нежной ручке.
- Тебе, Великий Маг Мичиган Казорский, и тебе, святой отец, я также обязана своим спасением из заточения. Выражаю вам обоим свою признательность и благодарность, - объявила принцесса. - К сожалению мой отец, король острова Биландор, давно почил и не может оказать вам свою милость, но едва я вернусь в свое королевство, я награжу вас, как только смогу щедро.
Монах и маг вежливо и деликатно поблагодарили принцессу Леонсиду за ожидающие их милости, и, конечно, заявили о своей готовности служить ей, отдавая этому благородному делу все свои силы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});