Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бэламнийская трилогия - Джеймс Блэйлок

Бэламнийская трилогия - Джеймс Блэйлок

Читать онлайн Бэламнийская трилогия - Джеймс Блэйлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 286
Перейти на страницу:

Бифштекс был диаметром с поля шляпы и выглядел так, словно его готовили тридцать или сорок секунд над зажженной спичкой.

– Человеку может надоесть рыба, – объявил Эскаргот, отрезая огромный кусок мяса, подцепляя его вилкой и отправляя сквозь бороду в рот. Дули заказал себе половину яблочного пирога.

Профессор бросил на стол перед Эскарготом одно из объявлений с портретом Сквайра; тот на мгновение перестал жевать и ткнул в рисунок вилкой:

– Это рисовал Майлз Подозрительный. Я вижу это по маленьким точечкам на затененных участках и по выражению лица Сквайра. Майлз всегда изображает на лицах своих персонажей одинаковую усмешку. Как если бы они разделяли с ним какую-то шутку. А чем это вы, ребята, занимаетесь, болтаясь тут вместе с волшебником? Возможно, вас ждут куда большие неприятности, чем вы думаете. – Он запихнул себе в рот еще кусок мяса и начал с удовлетворенным видом жевать его, словно человек, который может с достаточной уверенностью сказать, что уж ему-то никакие подобные неприятности не грозят. – А что случилось со Сквайром?

– За ним охотится Шелзнак, – объяснил Джонатан.

– Здесь? – спросил Эскаргот. – Какого черта Сквайр делает здесь? Он приехал с вами?

– Нет, – ответил Профессор. – Мы приехали искать его. Он здесь из-за этого проклятого шара Ламбога. Почему тебе вообще пришло в голову отдать такую вещь Сквайру Мерклу, я не знаю.

– Он нашел его первым, – пожал плечами Эскаргот. – Если бы его нашел я, это было бы другое дело. Но в любом случае во всем этом нет ни грамма смысла.

– Неужели? – Профессор, сощурившись, взглянул на него.

– Насколько я могу судить, нет. Как Сквайр попал в Бэламнию, если он не приехал с вами?

– Как уже сказал Профессор, – вступил в разговор Гамп, – у него был шар Ламбога, тот, который он нашел, когда мы спасли тебя прошлой зимой в Башне.

Эскаргот бросил на Гампа страдальческий взгляд:

– Да знаю я, черт возьми, какой это шар. Он такой один. Это ж я позволил ему взять его, не так ли? Как и сказал Профессор.

– Позволил ему взять его? – воскликнул Буфо. – Насколько я припоминаю, он просто сунул его себе в карман и пошел. Никто бы у него не забрал этот шар. Только не у Сквайра.

Эскаргот, разумеется, побагровел при мысли о том, что его считают неспособным украсть у кого-либо стеклянный шар – в особенности у Сквайра. Джонатан ясно это видел. Он подозревал, что, несмотря на предположение Профессора, Эскаргот в действительности не имеет понятия об истинной природе этого шара. Он решил, что пора заканчивать все эти побочные разговоры.

– Когда ты давал Сквайру шар, ты знал, что это дверь в Бэламнию?

Эскаргот, пренебрегая всеми приличиями, вытащил изо рта кусок мяса, который только что туда засунул.

– Это – что?

– Дверь в Бэламнию.

Эскаргот какое-то мгновение сидел, обдумывая услышанное.

– Нет, – проговорил он наконец, – но теперь, когда ты об этом сказал, кое-что становится понятным. Это объясняет, почему этот грязный Шелзнак украл его у меня через пятнадцать лет после того, как я купил его в некотором городе у человека с банджо. Дверь в Бэламнию. – Он покачал головой. – Черт! – Он бросил вилку на тарелку с таким видом, что Джонатан полностью уверился: Эскаргот говорит правду. – Где, ты говоришь, этот шар теперь?

Джонатан рассказал ему об исчезновении Сквайра, о проделках гнома Шелзнака и о некоторых их приключениях в Бэламнии.

Эскаргот, казалось, ужасно заинтересовался всем этим делом. Выражение его лица изменилось – теперь это был человек, сочувствующий их бедам, возможно готовый разделить эти беды с ними.

– Так, значит, вы собираетесь его отыскать?

– Точно. – Лицо Буфо было исполнено решимости. – Мы разыщем Сквайра, а потом зададим Шелзнаку хорошую трепку, вот что.

– Собьем с него спесь, – подхватил Гамп. Эскаргот покачал головой:

– Не будьте слишком нетерпеливыми. Ему и раньше пытались задать трепку, а потом у этих людей было море неприятностей. Где, как вы представляете, Сквайр теперь? Вы сказали, что нашли здесь, в Лэндсенде, какую-то зацепку?

– Это так, – ответил Джонатан. – Его видели четыре дня назад в компании человека по имени Сикорский. Ты о нем слышал?

– Слышал о нем! – вскричал Эскаргот, удивленно глядя на Джонатана. – Разумеется, я о нем слышал. Все в этом кафе знают, кто он такой. Все, кроме вас, ребята.

– Не пройдет и нескольких лет, как мы это выясним, – сказал Профессор. – Тогда и мы будем знать.

– Я вам кое-что подскажу, – начал Эскаргот. – Он невысок. Довольно невысок. Ростом вот примерно с Гампа. Он носит потрясающую шляпу с широкими полями и ходит с тростью и повязкой на одном глазу. А еще он курит трубку, которая не похожа ни на одну из тех, что вы курите здесь. Ни капельки не похожа. Пятнадцать лет назад он стащил у меня этот чертов шар после того, как я стащил его у человека с банджо, а тот стащил его у Солнечных эльфов и не знал, что это такое. Я думал, что я знаю. Представить только! Все эти годы я оставался в дураках.

– Шелзнак! – воскликнул Джонатан, которому внезапно открылась истина. – Сикорский и Шелзнак – это одно и то же лицо!

– Это факт, – подтвердил Эскаргот. – Если человек живет в двух мирах, он может иметь два имени. Я сам пользовался больше чем одним. Иногда это необходимо. Помогает сбить гончих со следа. Это Сикорский взорвал ваш пароход?

– Мы так думаем, – отозвался Джонатан. – Он охотился за кофе капитана Бинки.

– Если бы ему нужен был кофе капитана Пинки, он бы забрал его.

– Бинки, – поправил его Гамп.

– Извини, не понял?

– Его имя Бинки, а не Пинки. Капитан Бинки.

– О да, – сказал Эскаргот. – Так вы считаете, ему так был нужен этот кофе, что он попытался разорвать его на куски? Это что-то. Лично я думаю, что он водил вас, ребята, за нос.

Глава 17. Пьемонт и Пинкум

– Нужно рассказать об этом Майлзу, – заявил Буфо. – Теперь, когда мы знаем, что происходит, нам нужно отправляться в путь.

– Куда? – спросил Профессор. – Насколько я понимаю, это ничего особенно не изменит. Нам бы следовало догадаться обо всем этом несколько дней назад – гном в тумане в деревне Твит, старуха, появившаяся на пароходе той ночью. Все было ясно как день, но никто из нас этого не увидел. Даже Майлз.

– Она тоже здесь? – Эскаргот явно знал, о какой старухе идет речь.

– Да, – ответил Джонатан. – Она постоянно попадается у нас на пути. Но я не уверен в том, что Майлз ничего не заподозрил. Он напал на какой-то след, это точно. Он все это время знал больше, чем рассказывал нам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 286
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бэламнийская трилогия - Джеймс Блэйлок торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит