Левантевски, шприц! - Радомира Берсень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тьма проклятая! — Вскрикнул тот, тихо засипел сквозь зубы, дернулся и скрючился от пронзившей его боли. — А ну прекрати!
Лиза что-то замычала и заболтала головой, задрыгала ногами.
— Ай! Да чтоб тебя демоны сожрали! — Снова взвыл Сандир и навалился на нее всем телом, опрокинув девушку на спину. — Ну все, ты меня разозлила!
И тут Лиза поняла, что больше она ничего сделать не может и вот теперь все, точно все, конец!
Выбравшись наконец из ямы, Сандир наклонился вперед и попытался отдышаться. В правой руке он сжимал нож, левая была сжата в кулак, откуда торчал трофей. Сплюнув кровью, он зло выругался, не глядя сунул нож обратно в ножны и побрел в сторону шатра. Там у него был припрятан артефакт, позволяющий сжимать пространство. Надев его на себя, можно одним шагом покрыть расстояние в два десятка шагов. Кое-как перевязав себя этим артефактом, Сандир медленно взял со стола свою добычу, резко выдохнул, мотнул головой, затем взял себя в руки и решительно распахнул полог шатра. Уж теперь-то он покажет этим ободранным пташкам кто тут хозяин ситуации! Теперь они все сделают как он скажет. Улыбаясь этим мыслям, Сандир вскоре нагнал, а затем перегнал посланного к нему воина. Тот с изумлением проводил взглядом странно искаженный силуэт и поспешил вслед за ним.
Глава 91
Затейливая мозаика темных и светлых пятен закачалась, задвигалась, невысокие гибкие деревца разогнулись в стороны, пропуская двоих — подростка и молодого парня.
— Ссстоять! — Вдруг зашипел старший и резко отступил назад, отчего подросток кубарем полетел в траву. — Мы не одни!
С этими словами он указал на двух мужчин, что сидели у самой опушки, прислонившись к деревьям.
— Вижу, — буркнул Риккант, поднимаясь на ноги, — это Фелис и Риф. Чего это мы все в одном месте-то собрались? Лес вроде большой.
— Лес большой, а судьба — узкая тропа, — пробормотал себе под нос Левантевски, осторожно отступая в сторону и подтягивая за рукав принца, — отойдем за те заросли, там нас не увидят.
Молча, осторожно, стараясь не потревожить ветви, они обогнули пышные кусты, усыпанные оранжевыми ягодами. Там, усевшись на кочку, они немедленно принялись шепотом совещаться.
— Здесь просто самый короткий путь от Лесного города к тракту, вот мы все тут и собрались, — зачем-то пояснил Левантевски, — от Лесного города сюда ближе всего.
— Это ладно, — так же шепотом ответил ему мальчик, — что делать-то будем?
Оборотень удивленно воззрился на него.
— Я думал ты знаешь, что делаешь. Ну или хотя бы план какой-то имеешь.
— Да … но я имею в виду этих двоих. — Риккант махнул рукой в сторону скучающих фениксов. — Я ж не думал, что мы встретимся. Если они меня увидят — однозначно меня потащат обратно, в городок. А ты не можешь обернуться?
— Зачем? — Тревожно спросил Левантевски.
— Ну как зачем! Чтобы найти Лиззи. Полагаю заяц в лесу никого не удивит и внимания к себе не привлечет.
— Ага, то-то и оно, что в лесу. А вот заяц, который торжественным маршем пересекает тракт и направляется в сторону шатров, наверное, очень заинтересует всех присутствующих, включая королевских воинов, — возразил ему Левантевски. Риккант озабоченно почесал затылок.
— Да, я не подумал. Но ты ведь можешь сделать это незаметно? Да что я говорю — конечно можешь! Тебе же не обязательно выходить из Леса прямо вот тут, — он выразительно махнул рукой вперед, — куда-нибудь сверни, есть же подходящие места … а какое расстояние между заставами?
— Не знаю, — уныло ответил Левантевски, — слушай, давай лучше вернемся, пока не поздно.
— Я тебе вернусь! — Грозным шепотом проговорил принц и нахмурился. — Подумай о Лиззи! Она где-то там, что с ней сейчас делают?
— Явно то же, что сделают со мной, если поймают, — вздохнул фельдшер, — был бы я драконом, как ты, или хоть волком каким — я бы без проблем рванул ей на помощь, но что может сделать заяц?
Риккант вдруг поднялся на коленях, чтобы оказаться лицом к лицу с Левантевски и положил руки ему на плечи.
— Да ты только поверь в себя! — Горячо зашептал он. — Заяц — это же тоже дикий зверь. Хотя бы вспомни как ты лупил меня лапами, когда я тебя за уши схватил. У меня до сих пор отметины остались, наверняка шрамы будут, хочешь покажу?
— Не надо, — польщенно улыбнулся Левантевски и устыдился, — да, действительно, я как-то не подумал … как минимум меня не догонят. Зато подстрелят очень даже запросто. Поверь, мне очень жалко Лиззи и очень хочется ей помочь, но … может есть другой способ?
Он ушел в себя и крепко задумался. Риккант пытливо вглядывался в его лицо. Наконец подняв голову Левантевски взглянул мальчику в глаза:
— Миюра сказала, что след Лиззи дошел до тракта, дальше она ползти побоялась — она не любит лишний раз покидать Хмурый Лес. Значит Лиззи где-то там — на лугу, в одном из шатров. Сейчас мы туда пойти не можем — особенно ты. Если нас заметят, дело кончится плохо. Так что я предлагаю дождаться…
Внезапно он оборвал себя и напрягся всем телом, прислушиваясь к шуму на дороге. Фениксы тоже подскочили и немедленно отступили вглубь Леса. Со стороны тракта раздался весьма знакомый всем присутствующим голос — мерзкий, торжествующий.
— Я знаю, что вы тут! Впрочем, можете и дальше стыдливо прятать свои детские мордочки в кустах, — Сандир не щадил ничьего самолюбия, полагая, что подобные оскорбления будут нестерпимы для мужчин и побудят их к действиям. Однако Рифант и Фелиссандр тоже понимали его прохиндейские приемчики, поэтому продолжали молча и неподвижно лежать за пушистой кочкой, чутко прислушиваясь к каждому слову.
— В общем, детишечки, я бы посоветовал вам все-таки обуздать свою трусливую дрожь и выбраться из леса. Ну хотя бы сюда, к са-амому краешку, потому что я хочу вам кое-что показать. Кое-что очень знакомое для вас. Хотите взглянуть? Кстати, привет вам всем от Лиззи.
Фелиссандр в безмолвной ярости закрыл глаза и стиснул кулаки. Рифант скрипнул зубами — от напряжения у него заболела спина. Риккант рухнул на четвереньки