Прикладная крапология - Верчик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Прошу, - пригласил Гарри, открывая дверь, - это бывшая фехтовальная зала, но ее можно еще увеличить магией, дом это позволит.
- Прекрасно, увеличивайте, - уже взяв себя немного в руки, спокойно и холодно ответил Скорпиус, но в глубине души всё равно книззлы скреблись. Если до жалящих своей проницательностью слов Поттера он ещё как-то мог обманываться и не замечать очевидное, то теперь был вынужден признать: муть действительно никуда не исчезла. Иначе с чего бы, идя за Поттером по коридору, он не мог оторвать взгляд от его спины и - Мерлин, помоги! - задницы?
Разозленный тоном Скорпиуса, Гарри вложил в заклятье слишком много энергии - и без того просторная зала превратилась почти что в стадион для квиддича.
- Ой, - сконфуженно протянул он, - прости. Я сейчас уменьшу.
- Пусть останется, - остановил его Скорпиус, несколько оттаивая и пораженно осматриваясь. - Ого, вот это силища… - и едва сдержался, чтобы не бросить на Поттера восхищённый взгляд.
- Только вот в таких бытовых или личных целях я применяю ее редко, - сказал Гарри, с радостью цепляясь за нейтральную тему для разговора. - Больше в бою приходится и уж точно не чарами расширения баловаться.
В комнату двумя стрелами вбежали крапы. Огромное, пусть пока совершенно не похожее на прогулочный парк, пространство им явно пришлось по вкусу - они стали играть в подобие догонялок, развивая приличную скорость.
- И часто приходится баловаться? - поинтересовался Скорпиус, против воли цепляясь взглядом за длинный шрам на плече, убегающий под майку. Вдруг отчаянно захотелось провести по нему рукой - аж пальцы закололо, и он поспешно сжал их в кулаки.
- Увы, иногда мне кажется, что война для меня никогда не кончится, - Гарри отвернулся к окну. - Вот и Каридон тоже жертва этой войны - Анри ведь не от болезни умер. И не от старости, - сказал после довольно долгого молчания, снова поворачиваясь лицом к Скорпиусу. - Может, какие чары мне поручишь? Вдвоем-то мы быстрее справимся, да и устанешь не так сильно?
- Нет, чары не поручу, - покачал головой Скорпиус, старательно отгораживаясь от мыслей об Анри. - У вас будет другое задание: прочешите дом и несите сюда всю бесполезную утварь, от ненужных чашек до сломанных кресел и диванов.
- Иду, - кивнул Гарри. - Крапов с собой забрать? А то попадут под заклятье, чего доброго?
Но уводить их не потребовалось - Айя, подчиняясь негромкому приказу, послушно вылетела из комнаты, и Каридон помчался за ней, едва не сбив Гарри с ног.
- Мальчишка, - улыбнулся он, ухватившись за косяк, чтобы не упасть. - Я скоро!
И действительно вернулся буквально через полчаса - если учесть размеры особняка и педантичность Джинни, с упорством маньяка выкидывающей пришедшие в негодность вещи, он потратил совсем немного времени. Зато его «улов» был весьма богат - его старые сношенные тапки, разбитая метла Джеймса, давно позаброшенные горшки для рассады, что когда-то сажала Лили, куча полупустых тюбиков и баночек из-под косметики Джинни, ее же набор кастрюль, прохудившихся от времени, но зачем-то хранившихся в кладовке… Из-за кучи хлама, с осторожностью левитируемого Гарри, его самого было практически не видно.
- Ого, вот это запасы, - улыбнулся Скорпиус, подхватывая часть ноши. - Странно, а я думал, род Поттеров не очень давний, - пошутил он, опуская всё на траву. - Но если судить по этим запасам хлама, лет пятьсот, не меньше.
- Пятисотлетние завалы мы разбирали лет тридцать назад, - Гарри сморщился, вспоминая ту грандиозную уборку, затеянную Молли, - когда чистили этот дом от сокровищ семейства Блек, - и, не выдержав, разулся и встал ногами на наколдованную траву. - О, да ты волшебник! Она совсем как вчерашняя!
Наверное, не надо было напоминать о вчерашнем - Скорпиус снова насупился, и молча принялся сортировать принесенные вещи.
- Так, а вот теперь помогайте, - скомандовал он чуть позже. - Надо выстроить из этого барахла стену, а я потом трасфигурирую её в цельный барьер. Если просто трасфигурировать одну какую-то вещь, придется все время обновлять чары.
Гарри кивнул и безропотно взялся палочку. Очень быстро они выстроили сразу пять барьеров разной высоты, а Скорпиус придал им форму и текстуру. Один был кирпичный, другой деревянный, третий - из яркого пластика, а четвертый и пятый - кусты и металлический забор.
- Здорово! - восхищенно протянул Гарри. - Мои стоптанные тапки не могли и мечтать о лучшем посмертии!
И осторожно провел рукой по жестким кустарникам барьеров.
- Я старался, - криво улыбнулся Скорпиус и устало прислонился спиной к самому высокому барьеру - сплошной деревянной стене под два метра. Он вытер пот со лба и ответил на обеспокоенный взгляд: - Я совсем не такой силач, как вы, по части магии.
- Может, восстанавливающего зелья? - Гарри не на шутку встревожился - Малфой и впрямь выглядел неважно. - Вот что, бросай-ка ты это дело, идем в гостиную, ты немного посидишь, а потом мы пообедаем, идет?
Внезапно ему показалось, что еще чуть-чуть, и Скорпиус упадет - он побледнел еще больше и стал как-то сползать по стене. Гарри подскочил к нему, прижимая к доскам в желании поддержать, и приобнял за плечи.
- Скорпиус, с тобой все в порядке? - как можно более спокойно спросил он.
Скорпиус несколько раз моргнул, и шумно выдохнул, но потом вдруг словно подзарядился - на скулы вернулся румянец, и мутные от усталости глаза снова стали ясными.
- Вот и славно, - расслабился Гарри, чуть ослабляя хватку.
- Прости, я просто никогда не трансфигурировал столько больших и разных объектов за раз, - понуро извинился Скорпиус. - Да ещё с такой высокой детализацией. Да и не так часто я пользуюсь чарами, сложнее бытовых.
Было немного стыдно признаваться в собственных недостатках, но странное дело - человеку, с которым заведомо бесполезно было тягаться в умении колдовать, сказать это было намного проще, чем, к примеру, ровеснику.
- Ничего, - Гарри все еще беспокойно наблюдал за ним, боясь, что магическое истощение окажется более серьезным, чем Скорпиус хочет показать, - сам до гостиной дойдешь, или помочь?
- Помочь? - переспросил Скорпиус удивленно и вдруг со всей четкостью понял, что Поттер стоит совсем рядом, практически впечатывая его собой в барьер. До горячего и источающего тот самый запах тела был всего десяток дюймов, а до озабоченно сжатых губ - и того меньше, потому что Поттер наклонился, выискивая на его лице признаки недомогания. Во рту резко пересохло, когда Скорпиус осознал что ему действительно очень нужна помощь: например, взвод авроров, которые оттащили бы от него Поттера до того как случится непоправимое.
Но авроры так и не появились, а сам Скорпиус справиться с искушением просто не сумел - слишком сильны оказались инстинкты и поистине животный магнетизм Поттера. Пошатнувшись, он схватился за обтянутые майкой плечи и почти со злостью впился в уже знакомые теплые губы отчаянным поцелуем.
На какую-то долю секунды Гарри опешил, но быстро взял себя в руки, со всей силы стискивая Скорпиуса в объятиях и с готовностью отвечая на поцелуй. Между его губ скользнул горячий проворный язык, поглаживая и лаская. Гарри с готовностью уступал лидерство в поцелуе, но обнимал крепко, прижимая Скорпиуса к барьеру.
«Что я делаю?!» - билась в мозгу единственная мысль. Скорпиус повторял её и повторял, однако даже не пытался искать ответа. Он целовался с жадностью и упоением, будто ему снова было четырнадцать, и он впервые притиснул Бетти Уокс к дереву у озера. Вот только тогда, обнимая тонкий девичий стан, он чувствовал себя большим, сильным и почти всемогущим, а сейчас… Сейчас большим и сильным был нависающий над ним Поттер, а совершенно потерявшему голову от его поцелуев Скорпиусу, видимо, отводилась роль покорной и пугливой Бетти. Почти ненавидя себя за слабость, он положил ладони Поттеру на грудь и провел по твердым рельефным мышцам, испытывая одновременно восторг, зависть и восхищение.
Хоть Скорпиус и поцеловал его сам, но Гарри чувствовал его напряжение. Потому он не спешил. Только обнимал за плечи и боялся, что сейчас Малфой оттолкнет его и снова начнет нести всякую чушь про временное помутнение. Хотя может оно и было, конечно - Гарри даже сам себе не мог ответить, что же происходит с ними сейчас, но меньше всего этот поцелуй был похож на случайный или мимолетный.
Он уже хотел было отстраниться, когда Скорпиус, наконец, встрепенулся и уперся ему в грудь горячими ладонями, цепляясь за край майки и трогая кожу. Рыкнув, Гарри еще сильнее притиснул его к барьеру, обозначая лидерство и перехватывая инициативу в поцелуе, проникая языком глубже, поглаживая зубы и язык. Сегодня от Скорпиуса опять чуть заметно пахло пряностями и немного сильнее - мускусным, совершенно не девичьим, возбуждением. Гарри с шумом втянул носом воздух, шалея от незнакомого до этого аромата.
Скорпиус всегда считал, что человек способен справиться с любыми своими желаниями, и никогда не понимал курильщиков и зельеманов - тех, кто якобы не мог бросить пагубную привычку. Человек - хозяин своего тела, разве нет? Оказалось, что он круто ошибался. Разум вопил на все лады, что нужно остановить всё это безумие, но пальцы… Пальцы жаждали забраться Поттеру под майку, пощупать твердый живот, помять и потискать, насколько это возможно с твёрдыми, будто отлитыми из железа, мышцами. Даже запретное когда-то желание пощупать девчачью грудь можно было относительно легко контролировать, но не это иррациональное и абсурдное желание потрогать другого мужика.