Невинный соблазн - Софи Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас в глазах Хайрама светилась надежда. Он явно полагал, что теперь, когда Мередит овдовела, шансы его резко возросли. Ожидая ее ответа, мужчина прикоснулся под столом к руке графини, лежавшей на ее колене. От неожиданности ноги женщины дернулись. Рука мужчины стукнулась о столешницу. Их столовые приборы подпрыгнули от толчка.
Вздрогнув, сэр Хайрам отдернул руку и прижал ушибленное место к своей груди. Ник, подняв голову, с явным интересом взглянул на них… Было еще что-то в этом взгляде, трудно поддающееся определению…
– Да. Куда вы теперь переедете жить?
Фелиция вовремя отвлеклась от разговора с лордом Брукширом, чтобы уловить суть вопроса сэра Хайрама. Мередит с таким видом, словно отъезд из Оук-Рана не имеет к ней никакого отношения, продолжала жевать, набив рот едой. Окинув быстрым взглядом собравшихся, она поняла, что все ждут ее ответа. Очевидно, никто не полагал, что графиня собирается остаться здесь.
– Леди Мередит никуда не уезжает.
Головы повернулись в сторону Ника. Граф наколол на вилку печеную картофелину. Казалось, взгляды присутствующих совершенно не беспокоят его. Мужчина просто наслаждался поглощаемой им пищей.
– Леди Мередит остается здесь. Это ее дом, – отпив из бокала вина, добавил Ник.
– Будет жить с вами? – изумилась Фелиция.
Девушка переводила взгляд то на Ника, то на Мередит. При этом золотистые локоны ее прически, подскакивая, танцевали в такт с поворотами головы. Впервые другое чувство, помимо презрения, вспыхнуло в холодной голубизне ее фарфоровых глаз. Это была ревность.
– Поступать так неприлично, милорд.
– Разве? – с полным безразличием к тому, что прилично, а что нет, хмыкнул Ник.
Лицо Фелиции покраснело. Мередит хотелось расхохотаться. Если бы неловкое положение, в котором оказалась дочь барона, не грозило упасть тенью на репутацию самой Мередит, графиня была бы сейчас весьма довольна.
Мистер Браун чуть хрипловатым голосом высказал собственное суждение, хотя никто его об этом не просил:
– Два человека, не находящиеся в браке, не должны жить под одной крышей. Это непристойно.
– А с тетушкой в качестве дуэньи? – возразил Ник, отрицательно качнув головой. – Не думаю, будто мы переходим границы пристойности. Не советую никому пытаться запятнать доброе имя леди Мередит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Козетка – двухместный диван или кушетка. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
2
Папистский – который исповедует идеи папизма – религиозно-политического течения, пропагандирующего распространение религиозной и политической власти Папы Римского.
3
Мейфэйр – престижный район в центре Лондона.
4
Стек – здесь: хлыст.