Парацельс Маггроу и торговец драконами - Джон Котлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо же, – удивился Парацельс, – как много шума может натворить посох, изготовленный из осины. Насколько же сильно эти мерзкие кровососы боятся этого дерева.
– Оно их убивает, – иронично произнёс Ицебальс, – у них нет против него защиты. Многие столетия люди используют осину для уничтожения вампиров, когда те попадают в верхний мир людей. Они делают из осины колья и вонзают их в сердца упырей. Теперь же появился смельчак, который делает нечто подобное и в нашем мире.
– А что это за человек, – удивился Ицебальс, – которого они так боятся? Я вижу его впервые. Зачем ему осиновый посох?
Парацельс хорошо знал вошедшего мужчину.
– Это Гарон Дирланд, когда-то он был человеком и жил в мире людей.
– Тот самый Гарон Дирланд? – переспросил Ицебальс. – Я слышал о нём. Он вампир, но почему-то сам убивает вампиров.
– Возможно, он вампир, – ответил Парацельс, – но он ни разу не пил человеческой крови, а убивает вампиров потому, что считает это своим долгом.
И он рассказал своему другу историю того, кто наделал столько шума только одним своим появлением в таверне.
* * *Гарон Дирланд когда-то был легендарным воином, мужественным талантливым генералом. Прославился он своими походами против тайпанов. Те жгли и грабили города и деревни мирных жителей. А Гарон в своё время был лихим рубакой, сокрушающим всех врагов. Но после того как однажды ночью он остановился на ночлег в Кронширском лесу, произошло то, что никто не мог даже и предположить. Он знал, что людей поблизости нет, и спокойно стал готовиться ко сну. Сняв свой шлем и расстелив на траве свой походный плащ, он удобно улёгся на него и приготовился уснуть. Его верный конь спокойно пасся неподалёку. Неожиданно на генерала напала группа могильных вампиров. Информация об этом противоречивая. Есть такие, кто говорит, что вампиры просто хотели подкараулить в эту ночь какую-либо жертву, а другие утверждают, что тайпаны заплатили им, чтобы они выследили главного их врага и убили его. Сейчас эту информацию уже не проверишь, потому как не осталось ни одного из тех, кто был замешан в этом деле. Ни вампиров, ни тайпанов. В ту ночь на небе была полная луна, и как только вампиры вышли из портала в мир людей, то тут же попали на крону огромного дуба, под которым в этот момент и решил прилечь генерал. Голод вампиров был настолько сильным, что они не стали ждать, пока он заснёт. Они знали, что численный перевес на их стороне, словно саранча, набросились они на Гарона. Но тот успел выхватить свой меч и стал отбиваться. Он сражался как лев и перебил их всех до единого, разрубая на множество частей. После чего они уже не могли передвигаться и утром сгорели в лучах солнца. Но, как оказалось, одному из вампиров, до того как быть убитым, всё же удалось своим клыком оцарапать шею воина. Яд со слюной вампира попал в кровь отважному генералу. Он стал быстро распространяться по кровеносной системе и к утру превратил несчастного в подобие тех, кто только что на него напал. Когда генерал понял, что с ним случилось, он не стал охотиться на людей. Он немедленно принял меры для своей защиты от солнца. А позже ему удалось собрать лучших воинов в огромное войско. Они выследили и перебили почти всех тайпанов, которые участвовали в заговоре против него. А может быть, он перебил их потому, что понимал: он скоро уйдёт из мира людей в другой, неведомый для него мир. А тайпанов нельзя было оставлять живыми. Слишком много зла они причиняли людям. Те немногочисленные тайпаны, которые остались в живых, попрятались в разных частях мира. И после, когда Гарон понял, что настал момент и среди людей ему оставаться нельзя, ушёл во время полнолуния из верхнего мира в наш мир, поселился в Горгуландии и поклялся, что будет уничтожать вампиров, пока не изведёт их всех. Благодаря его стараниям могильных вампиров поубавилось. И уже мало кто из них посещает верхний мир людей. А Гарон раз в три месяца заходит сюда, в «Ядовитое зелье». В остальные дни кормится в других тавернах. Никогда не ходит в одну таверну дважды в течение двенадцати недель.
– А почему так? – спросил Ицебальс.
– Ты же видишь, что происходит, когда он заходит внутрь. Вампиры разбегаются, распугивают клиентов и оставляют за собой груду разбитой посуды, что наносит урон заведениям. Гарон понимает это и старается посещать не часто одно и то же место, где он может поесть слабопрожаренное мясо с кровью, которое так обожают вампиры. Заказывает себе кувшин свиной подслащенной крови. Это недорого и спасает его от того ужасного голода, который преследует его после заражения ядом из слюны вампира.
Вскоре после прихода генерала посетителей в таверне поубавилось и появились свободные столики.
Гарон Дирланд, как и сказал Парацельс, и в этот раз заказал себе большую порцию слабопрожаренного мяса с кровью. И долго поедал его, наслаждаясь каждым кусочком. Парацельс и Ицебальс наблюдали за ним.
– Хороший он человек, хотя и вампир, – сказал Парацельс, – его бы к нам жить, в Атлантию. Его опыт войны нам бы пригодился. Но он не соглашается переезжать к нам. Здесь проживают могильные вампиры, а он поклялся уничтожать их, пока хоть один вампир будет жить.
Офицеры тайной стражи были настолько хмельны, что даже не поняли, что произошло. И потому находились за своим столом, не проявляя интереса к новому посетителю.
Истребитель вампиров не замечал ничего и никого, а может быть, только делал вид, что не замечал. Всем казалось, что он был так поглощён поеданием своего лекарства, что не может даже думать ни о чём другом, как об утолении своего голода. Прошло уже много столетий с того дня, как с ним случилось это несчастье, после которого он и покинул человеческий мир. Его часто тянуло к людям. Но его судьба – находиться в потустороннем, или призрачном, мире. Вампиры были здесь на виду. И их нетрудно было разыскать. Ежедневно он занимался тем, что выискивал упырей. И как только ему удавалось подкараулить кого-то из них, он храбро преследовал его, пока тварь не выбивалась из сил. Генерал вонзал в грудь твари осиновый шест или остро заточенный серебряный кинжал, который всегда находился с ним. Вампир издавал оглушительный, душераздирающий крик, лязгал зубами, размахивал своими руками с длинными когтями на пальцах. Но когда шест или кинжал разрывал его сердце, тварь уже ничего не могла поделать. Она жила ещё несколько секунд, билась в конвульсиях, а потом издыхала. Гарон отсекал голову вампира, разводил огонь и сжигал её дотла. Главное – уничтожить клыки вампира, считал он. Они были причиной его несчастья. Так он мстил упырям. Но чтобы обезопасить себя от осинового шеста или кинжала, истребитель вампиров заказал себе специальные перчатки из кожи дракона, которые закрывали руки до плеч. Шест на три четвёрти тоже покрыт кожей дракона, что позволяет Гарону брать его с собою, ничего не опасаясь. Рукоять серебряного кинжала также была защищена кожей дракона. Кровожадные могильные твари боятся генерала до ужаса. Они пытаются любыми способами схорониться от него. Но он изучил их повадки и научился находить места, где они пытаются от него скрыться.
* * *В таверне «Ядовитое зелье» стало мало народу, часы пробили третий час ночи. Агенты тайной стражи храпели рядом со столом, за которым они праздновали своё повышение. Двое друзей закончили ужин и, расплатившись сполна с человеком за стойкой, вышли на улицу. Быкаус ждал их недалеко от входа, в руке его был огромный квадратный фонарь.
– Нам надо хоть как-то поддержать нашего друга кентавра, – тихо сказал Ицебальс Парацельсу на ухо. – Лишние деньги ему не помешают, а просто так он их не возьмёт. Пусть он нас подольше повозит, а после мы ему хорошенько заплатим. Тайная стража по ночам боится выходить на улицу, так что спокойно покатаемся по ночному городу. А потом отправимся домой.
– Я только что сам хотел тебе это предложить, – ответил Парацельс.
И юноши подошли к двуколке.
– Привет, Быкаус, давно не виделись, – сказал Ицебальс.
Кентавр улыбнулся:
– Рад вас обоих видеть целыми и невредимыми. Хорошо ли поужинали?
– Спасибо, неплохо, – почти одновременно ответили ему два друга.
– Ты сейчас не очень занят? – спросил Парацельс. – Нам хотелось бы покататься.
– Свободен как ветер. Сегодня ночью совсем нет клиентов, – ответил ему Быкаус.
– Отвези нас для начала к Амфитеатру, – предложил Ицебальс. – Несколько раз прокатишь вокруг него, а потом повозишь подольше по ночным улицам. Уж очень хочется посмотреть на звёзды из движущегося экипажа. У тебя будет для этого время? Сейчас ведь поздно.
– Без проблем, – ответил ему довольный кентавр, – у меня много времени.
И друзья, удобно расположившись на мягком диване двуколки, отправились на экскурсию по ночному Демониану.
Глава шестая
Сообщение на карточке
Пришло лето. В Академии наступили каникулы. Парацельс, успешно сдав все экзамены, вернулся в свой родовой замок. Как только он открыл массивную дубовую дверь и переступил порог, тут же услышал голос старого Бертона.