Нежнее чем шелк - Эмералд Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулия онемела от изумления. Она не знала, что Дик ожидает услышать в ответ на свое недвусмысленное заявление. Джулия лишь почувствовала, как ее тело охватывает жар.
— Что… именно? — пролепетала она.
Дик наклонился к ней, вскинул бровь и улыбнулся.
— Хочу выяснить, что ты за женщина, черт возьми.
5
Ванесса качалась в своем рабочем кресле, мечтательно водя пальцем по клавиатуре компьютера. Пластмассовые квадратики издавали потрескивающий, мелодичный звук. Она вздохнула, запрокинула голову, запустила пальцы в короткие волосы, потом вытянула руки в стороны и лениво посмотрела на потолок.
Приближалось время ланча, а она еще не приступала к работе. Не написала ни одной строчки. Все утро она занималась тем, что вспоминала в мельчайших подробностях каждое мгновение своего эротического свидания с Генри. Но ее босс вряд ли зачтет ей эти часы как рабочие. Сегодня Ванессе мешало и раздражало все, что не имело отношения к ее новой сексуальной жизни.
Она до сих пор не могла поверить в удачу. Как ей удалось осуществить свою сумасшедшую мечту и заполучить такого классного парня? Сейчас ее главной задачей было дожить до завтрашнего дня, чтобы снова увидеть Генри. Ванесса купила журнал со статьей, озаглавленной «У него есть десять нестандартных способов разгорячить вас». До девяти из предлагаемых вариантов Ванесса могла додуматься сама. Статья была написана, по-видимому, для женщин, боявшихся собственного тела. Но десятый способ… Проходя мимо отдела игрушек, Ванесса машинально зашла туда и даже не заметила, как купила игрушечный полицейский набор с наручниками. У нее мелькнула мысль, что бы сделала или сказала пожилая продавщица, если бы узнала, для чего Ванесса приобрела эту штуку. Хотя она была почти уверена, что у нее не хватит духу использовать ее. Но ее возбуждало уже одно осознание того, что у нее есть эта игрушка. Да что там, Ванесса возбуждалась даже оттого, что чувствовала себя живой женщиной. Это было самое лучшее, что с…
— Эй! Представляешь…
Ванесса вздрогнула и чуть не упала назад вместе с креслом.
— О господи, Элис! Как ты напугала меня. Нельзя же так врываться в комнату.
— Помнишь те чудесные миниатюрные портреты, за которыми гонялись все музеи года три назад?! — взволнованно прощебетала Элис, не обращая внимания на возмущение подруги. — Мой брат Роджер, он, если ты помнишь, полицейский, только что сказал мне, что в Лондоне появился еще один портрет — королевы Елизаветы. Она разрешила художнику нарисовать ее в преклонном возрасте. Миниатюру долго не могли найти, хотя она значилась в… — Элис оборвала фразу и с любопытством посмотрела на Ванессу. — Ванесса?
— Что?
Ванесса покраснела, хотя отчаянно пыталась не допустить этого. У нее было такое ощущение, что Элис видит то, чего ей не следовало бы видеть.
— О-го-го. О чем бы ты ни думала, я тоже хочу это знать. По твоему лицу вижу, это что-то очень интересное.
— Ничего подобного. — Ванесса небрежно засмеялась, но смех получился искусственным. — Я делала наброски для сегодняшней речи босса.
Элис бросила взгляд на пустой экран. Ванесса поморщилась.
— Ладно. Мне ни одна фраза не приходит на ум.
— Рассказывай сказки! У тебя такой вид, будто у тебя голова идет кругом от удачных фраз, — фыркнула проницательная Элис. — Как его зовут?
— Кого? — Ванесса невинно заморгала.
На самом деле она умирала от желания поделиться с подругой. А кто бы утерпел, познакомившись с таким парнем, как Генри? Элис жила бы этой новостью несколько недель.
— Ванесса, — сказала Элис, вздохнув, — я знаю тебя восемь лет. За это время тебе удалось скрыть от меня всего один роман. Ты о ком-то думаешь. Давай выкладывай.
Ванесса блаженно улыбнулась.
— Его зовут Генри. Такого потрясающего мужчины у меня еще не было.
— Вот это уже похоже на правду. — Элис села на свободный стул, подвинулась к подруге и поправила очки на переносице. — Генри… а дальше?
Счастливая улыбка Ванессы слегка померкла. Она стала быстро вспоминать, называл ли он или Джулия фамилию.
— Генри… Генри…
— Ты не знаешь? — догадалась шокированная Элис.
— Мы встречались с ним всего один раз, — стала оправдываться Ванесса. — Нас познакомила общая подруга.
— И ты мне ничего не сказала?
— Все произошло очень быстро… — Ванесса понимала, что не сможет объяснить Элис так, чтобы история выглядела более-менее прилично. — Она позвонила ему, и на следующий день…
— Кто позвонил? — не унималась Элис.
— Джулия.
— Какая Джулия?
Ванесса уставилась на Элис, начиная опять лихорадочно соображать. Джулия… Джулия…
— Мы живем на одной лестничной площадке.
— Ах эта Джулия! Которая встречается с пожилыми мужиками и у которой какие-то неприятности, как ты говорила? Кто этот парень, с которым она тебя познакомила? Какой-нибудь миллионер-мафиози?
— Нет, что ты! Он молодой, примерно лет тридцати пяти. И он… он… — Она подыскивала слова, чтобы описать Генри, но ей на ум приходили такие эпитеты, как «чувственный», «очень сексуальный». Они соответствовали действительности, но Ванесса боялась, что подруга не поймет ее. — Он приятный.
— Приятный, — осуждающе повторила Элис. — Что ты делаешь, Ванесса? Это все твои фантазии по поводу секса с незнакомым мужчиной, да?
— Ну… что-то в этом духе. Только он не совсем мужчина с улицы, — продолжала защищаться Ванесса. — Я же познакомилась с ним не в баре. Он друг подруги Джулии.
— Так даже Джулия не знает его?!
Ванесса заёрзала. Она понимала, что, как бы ни старалась объяснить Элис ситуацию, та все равно будет ее осуждать.
— Знает, но не очень хорошо.
— А кто знает его хорошо? — допытывалась Элис.
— Кэтрин, подруга Джулии.
— А кто эта Кэтрин?
Ванесса вскинула руки, чувствуя себя школьницей, которой мать учиняет допрос.
— Элис, я не знаю. Джулия только сказала мне, что у Кэтрин есть сексуальный друг, которого зовут Джон и который…
— Ты сказала, что его зовут Генри.
Ванесса вздохнула, мысленно призвав себя к терпению. В конце концов Элис все поймет. Годам к восьмидесяти.
— Да, Генри. Генри — это его второе имя. Он…
— Ладно, хватит. Я все поняла. Ты идешь к Джулии, фамилии которой не знаешь, которая встречается в основном со старыми противными мужиками и которая, как ты считаешь, имеет какие-то проблемы. Ты спрашиваешь, нет ли у нее кого-нибудь на примете, с кем бы ты могла спать. И она в твоем присутствии звонит кому-то, чья фамилия тоже неизвестна, и…