Золото богов - Артур Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следователь вытащил из выдвижного ящика набор непонятных инструментов и разложил их на столе. Оторвав уголок листка, он внимательно рассмотрел его и хмыкнул.
– Но кое-что я могу сделать. А именно – изучить качество бумаги. Если листок послал тот же человек, который до этого разослал нам наши предупреждения, бумага может быть такой же.
Он взял маленький инструмент с изогнутой полукруглой ручкой и винтом с тонкой резьбой, стягивающим оба плоских конца ручки.
– Благодаря измерениям, сделанным с помощью этого микрометра, – сказал Крэг, помещая бумагу между двумя ручками прибора, – я могу выяснить точную толщину бумаги, чтобы сравнить данный листок с четырьмя другими. Что ж… толщина совпадает.
– С какими другими? – очень тихо спросила Инес, и сыщик не услышал ее.
Он повернулся к микроскопу и положил уголок бумаги на предметное стекло. Потом вытащил из ящика четыре клочка, оторванные от тех листков, что были присланы нам ранее, и вместе с ними – пачку фотографий.
– При обычных обстоятельствах, – объяснил он, – я бы подумал, что занимаюсь бессмыслицей, неспособной дать хоть какой-то результат. Но в данном случае приходится полагаться лишь на такие мелочи. И современная наука не отмахивается от мелочей, не считает их бессмыслицей.
Кеннеди принялся рассматривать клочки бумаги под микроскопом.
– С помощью микроскопа, – говорил он, обращаясь к своей молодой гостье и передвигая клочки бумаги туда-сюда, – я выяснил, что записка, которую вы получили, сеньорита Мендоза, написана на довольно необычной высококачественной бумаге из льняной ткани. Позже я сделаю микрофотоснимок ее волокон. Здесь у меня около сотни микрофотографий бумажных волокон, в том числе и бумаги, сделанной из льняной ткани. Расследуя другие дела, я собрал неплохую коллекцию. Как видите, ни на одной из фотографий не изображены волокна, схожие с волокнами изучаемого нами образца, поэтому можно сделать вывод, что бумага необычная. А еще у меня есть четыре листка, которые уже фигурировали в данном деле. Все четыре схожи друг с другом, их края в тех местах, где их оторвали от целого листа, совпадают. Что же касается волокон… Если вы сомневаетесь в точности данного метода, я расскажу вам о расследовании кражи правительственных облигаций в Германии. Подозреваемый был арестован, но его по небрежности не обыскали. Улик в его квартире не нашли, но после ареста во дворе под окном его камеры было найдено множество шариков жеваной бумаги. Благодаря методу сравнения волокон бумаги, которой пользуются в правительственных учреждениях, человека признали виновным в краже ценных бумаг. В нашем случае я вижу, что не только четыре листка с предупреждениями, но и полученное вами анонимное послание написаны на одинаковой бумаге.
Инес Мендоза смотрела на сыщика так, будто тот обладал некими сверхъестественными способностями. Но ее лицо, и без того бледное, совсем побелело.
– О каких четырех предупреждениях вы говорите? – снова с трепетом спросила она.
Крэг наконец-то оторвался от микроскопа.
– Ах да… Вы же об этом не знаете! – воскликнул он.
– Не знаю о чем?
Мой друг вздохнул и начал рассказывать о полученных нами предупреждениях, стараясь говорить самым небрежным тоном. Под конец он прочитал записку с упоминанием о Мансиче и его проклятии на «Золоте богов». Хотя он всячески давал понять – пугаться тут нечего, его рассказ произвел на сеньориту ужасающее впечатление.
– О господи! – вскричала она, нервно стискивая руки. – Как бы мне хотелось, чтобы отец никогда не впутывался в эти темные дела! С раннего детства я слышала истории о «большой рыбе» и «маленькой рыбе», о сокровищах и о проклятии. Но я всегда относилась к этому как к волшебным сказкам. Если помните, во время нашей первой встречи я даже не упомянула о «Золоте богов»…
– Помню, – суховато отозвался Кеннеди, – отлично помню. Но, может, у вашего молчания была и другая причина? Скажите откровенно – в глубине души вы и вправду считаете истории о золоте инков лишь волшебными сказками?
Инес пожала плечами.
– Не знаю, что и сказать, – пробормотала она. – Но о вас, детективах, я слышала достаточно, чтобы понимать: вы не считаете женские страхи уликами.
– Однако такие страхи все-таки могут помочь в поиске улик, – возразил сыщик.
Девушка испуганно посмотрела на него.
– Мистер Кеннеди! – воскликнула она. – Я вас просто боюсь! Вы мне чем-то напоминаете сеньору де Моше. В разговоре с вами надо быть осмотрительной, ведь каждая маленькая обмолвка может привести к последствиям, которых я вовсе не желаю.
Если бы такое сказал мужчина, это можно было бы принять за лесть. Но сеньорита не льстила, и ее слова вызвали во мне глубокое сочувствие.
– Нет, – продолжала она, – я не могу рассказать вам ни о чем конкретном… Речь идет лишь о моих ощущениях. Я чувствовала, хоть мне и не хотелось в это верить, что у отца были враги. Понятия не имею, кто они. Да, есть люди, которые мне не нравятся, но ведь это не причина, чтобы подозревать в них злодеев, верно? Но… – Сеньорита Инес помолчала, обдумывая свои следующие слова. – Но есть и такие люди, которые мне нравятся и которым я доверяю. Можете сказать, что это глупо, но я не могу не доверять мистеру Локвуду!
Когда у девушки вырвалось это имя, Крэг взглянул на нее с изумлением. А она на миг прижала ладонь ко рту.
– Видите? – воскликнула она. – Каждый раз, когда я начинаю с вами говорить, я выдаю то, чего вовсе не желаю. Но предупреждение в письме… Неужели я никому не могу верить?
И она заплакала.
– Вы можете верить мне, сеньорита, – негромко сказал детектив, встав и подойдя к ней. – По крайней мере, меня интересуют в этом деле только две вещи. Во‑первых, я хочу выяснить правду, во‑вторых – хочу помочь вам. Других интересов у меня нет. Ну же, успокойтесь… На сегодня достаточно волнений. Я не могу просить вас забыть о случившемся. Это невозможно. Но я могу попросить вас, сеньорита, довериться мне. Когда вы почувствуете себя сильнее, приходите ко мне, расскажите о своих страхах, и я вам помогу. Гоните прочь мрачные мысли. Ваш отец хотел бы, чтобы вы были храброй.
Эти слова утешили Инес – а может быть, она просто нашла облегчение в слезах.
– Мистер Джеймсон поймает такси и проводит вас домой, – продолжал мой друг. – Можете на него положиться.
При иных обстоятельствах я бы наслаждался обществом этой красавицы, но не сегодня. Она казалась такой беспомощной и несчастной, что я не знал, о чем с ней говорить по дороге к дому и как ее успокоить. Выйдя из машины, Инес пожала мне руку и сбивчиво поблагодарила, но уходить не торопилась.
– Вы передадите мистеру Кеннеди, чтобы он был осторожен? – нерешительно спросила она. – И сами тоже будьте осторожны, хорошо?
Я заверил ее, что мы держим ухо востро, и вернулся обратно в том же такси.
В лаборатории мой неутомимый товарищ подкладывал что-то под дверной коврик.
– Не наступай сюда, Уолтер! – предупредил он. – Перешагни. Я ожидаю посетителей. Ну, как успехи? Доставил сеньориту домой в целости и сохранности?
Я рассказал о ее прощальном предостережении.
– Неплохой совет, – заметил Крэг. – Надеюсь, ее не очень напугали анонимные письма. Не хватало ей еще тревожиться о том, что нас настигнет проклятие Мансиче. У бедной девушки хватает и своих забот.
Он закрыл дверь, но почти сразу она снова открылась. Это пришел Нортон. Он ворвался в лабораторию так быстро, что ее хозяин даже не успел велеть ему перешагнуть через коврик.
– Есть новости? – тревожно спросил археолог.
Кеннеди вручил ему анонимное письмо, и Аллан внимательно его прочитал.
– «Другом вашего отца», – озадаченно процитировал он. – Это о ком же?
– А вы как думаете?
– Разрази меня гром, если я знаю! Да о ком угодно, и обо мне в том числе!
– Именно, – ответил следователь. – А еще в послании может говориться о Локвуде… Да даже о де Моше. Между прочим, вы довольно хорошо знакомы с этим молодым человеком, не так ли? Вы не могли бы отыскать его в университете и уговорить нанести мне визит?
– Попытаюсь, – пожал плечами профессор. – Но он и его мать теперь относятся ко всем так настороженно, что ничего не обещаю.
Он ушел на поиски Альфонсо, а Крэг заменил лист бумаги под ковриком на новый.
Потом мой друг позвонил в офис Уитни. Локвуд был там, как и надеялся сыщик, и после недолгого разговора пообещал вскоре к нам заглянуть.
Спустя полчаса вернулся Нортон в сопровождении молодого перуанца. Войдя вслед за археологом в лабораторию, сеньор де Моше подозрительно огляделся по сторонам, как будто боялся, что здесь его ждет неприятный сюрприз.
– Вчера я имел счастье побеседовать с вашей матушкой, – мягко начал Кеннеди, стараясь успокоить юношу. – Она очень интересная собеседница. А нынче утром мне нанесла визит сеньорита Мендоза.
При этих словах де Моше весь обратился в слух. Но детектив больше ничего не сказал. Он молча протянул молодому человеку анонимное письмо. Альфонсо прочитал его и вернул с потемневшим лицом.