Игра в свидания - Ширли Джамп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Грант здесь для того, чтобы по-новому осветить эти глупые шоу со свиданиями и доказать, что женщина может быть такой же спортивной, умной и благородной, как мужчины, — неожиданно объявил Дэвид. — Видели бы вы ее вчера вечером, когда мы проиграли ей в футбол с разгромным счетом!
Ну почему она не подумала о таком объяснении? Перегрелась на солнце, наверное. С другой стороны, как это пришло ему в голову? По-видимому, Дэвид Симпсон не так прост, как кажется.
— Вы выиграли у них?
— Потрясающе, мисс Грант!
— К сожалению, нам пора идти, — сказал Дэвид, беря Мэтти под руку. — Нам удалось оторваться от операторов. Они потеряли нас на последней излучине «Ленивой реки», — прошептал он ей на ухо, быстро уводя от девушек, чтобы они не успели задать ей следующий вопрос. Ларри и Билл затерялись в толпе.
— Вам не нужно было спасать меня, — сказала Мэтти, когда они вышли из аквапарка.
— Похоже, вы нуждались в этом.
— Я могу позаботиться о себе. Мне не нужен мужчина, который отстаивает мои интересы или открывает для меня дверцу в машине. Я могу делать все это сама.
Дэвид остановился и посмотрел ей в лицо. Его футболка, успевшая высохнуть после спуска по «Ленивой реке», раздувалась вокруг бедер Мэтти, словно парус, наполняясь теплым летним ветерком.
— Не сомневаюсь, Матильда Грант. Но просьба о помощи не превращает вас в слабую женщину.
— А вы не становитесь супергероем, влезая не в свое дело.
Дэвид поджал губы и вздернул подбородок.
— Вы правы. Я не супергерой, а вы не нуждаетесь в помощи. Мои подвиги ограничатся тем, что я не позволил Биллу пасть жертвой водного спорта и увеличить количество несчастных случаев на воде.
Мэтти невольно рассмеялась.
— Вы невыносимы!
Дэвид ухмыльнулся.
— Мы все должны уметь делать что-то хорошо. — Он сделал шаг вперед, и Мэтти снова почувствовала вспыхнувшее между ними пламя. Исчезли толпы людей, и мир превратился в микрокосм, в котором не было никого, кроме них. — А вам… вам прекрасно удается то, о чем вы даже не подозреваете.
— Что?
— Вызывать желание, которое сводит меня с ума. — Дэвид протянул руку и, заправив прядь волос Мэтти за ухо, обхватил ладонью ее подбородок. — Даже в моей футболке вы выглядите невероятно.
Мэтти проглотила набежавшую слюну.
— Вам не нужно ухаживать за мной. Сегодня вечером я не собираюсь отсылать вас домой.
— Почему, интересно? — Он очертил большим пальцем контур ее подбородка, задержавшись на ямочке. — Вы сходите с ума от желания?
Да. Нет.
Палец Дэвида скользнул ниже, и у Мэтти лихорадочно забилось сердце. Да.
— Вовсе нет, — сказала она. — Просто мне нужно напоминание о том, что есть один парень, которого я могу обыграть в футбол.
Затем она повернулась и с грациозностью женщины, облаченной в мужскую футболку, направилась к выходу, постукивая каблуками розовых босоножек.
Дэвид и остальные холостяки стояли в нарядном бальном зале особняка. Смокинги в сочетании с белоснежными манишками придавали им сходство с пингвинами, ожидающими появление айсберга. От духа товарищества, царившего между ними в первые дни, не осталось следа. На смену ему пришло злобное рычание первобытного человека, стремящегося завладеть желанной добычей — Мэтти.
И деньгами, как был уверен Дэвид. Он знал, что большинству мужчин, участвующих в шоу, не нужна настоящая любовь. У них были другие мотивы.
И у тебя тоже, сказал ему внутренний голос. Ну, у него другой случай.
Нет, такой же, как у всех остальных.
Дворецкий распахнул двойные двери, и в зал вошла Мэтти в бальном платье. Лариса и неизменное трио операторов сопровождали ее. Длинное черное платье подчеркивало изящество стройной фигуры Мэтти. Ее походка приобрела непринужденность и легкость, высокие каблуки туфель, украшенных искусственными брильянтами, мягко пощелкивали при ходьбе. Светлые волосы рассыпались по плечам блестящими шелковистыми волнами.
Дэвид не предполагал, что она покажется ему более красивой, чем в первый вечер. Но скоро понял, что даже ему свойственно ошибаться.
Дэвид первый двинулся навстречу Мэтти. Большую часть дня она давала интервью, вероятно, в наказание за то, что ускользнула от операторов в аквапарке, и он с удивлением почувствовал, что скучает по ней.
— Вы похожи на ангела.
— Это все косметика. — Однако эти слова вызвали у нее улыбку.
— Вы хотите сказать, что не отличаетесь ангельским поведением?
— Разве вы не видели меня на футбольном поле? Как я владею мячом, то есть кустом?
— У меня до сих пор побаливают голени.
— Извините. — Она залилась прелестным румянцем, и Дэвид снова подумал, правильно ли он делает, пытаясь проследить ее связь со Стивеном Кинкейдом.
Возможно, Мэтти другая. Более заурядная и совсем не похожая на людей, о которых он писал скандальные разоблачительные статьи.
Из динамиков, скрытых в стенах зала, полилась классическая музыка. Какой-то вальс, понял Дэвид. Лариса поспешно подошла к ним, жестом указывая, чтобы они начали танцевать.
Дэвид протянул руки, ожидая принять Мэтти в свои объятия.
— Очевидно, нам надо заняться делом, — сказал он.
К его удивлению, она не сдвинулась с места.
— Вы могли бы пригласить меня вместо того, чтобы протягивать руки, воображая, что я собираюсь выбрать вас в качестве моего первого партнера.
— Прошу прощения. Боюсь, что «Вулкан ужаса» лишил меня способности мыслить. — Дэвид откашлялся и попытался снова: — Могу ли я пригласить вас на танец, Мэтти?
— Нет.
Дэвид ошеломленно моргнул.
— Нет? Но почему?
— Мне жаль, но вам придется дождаться своей очереди, мистер Симпсон. — Она мило улыбнулась и, оставив его в неприятном изумлении, направилась к холостякам.
Черт подери! Вот что получается, когда воображаешь не то, что есть на самом деле. После аквапарка ему казалось, что он с легкостью превратится в холостяка номер один.
Дэвид пытался убедить себя, что ничуточки не ревнует, когда Мэтти подошла к Кенни и, взяв его за руку, вывела на середину зала.
Кенни и Мэтти кружились по залу, вальсируя в такт музыке. К удивлению Дэвида, Мэтти танцевала лучше, чем Кенни. Возможно, спорт развил в ней естественную грацию. Или падчерица Кинкейда вкусила от роскоши, в которой она выросла. Ему кажется, что она танцует вальсы всю жизнь.
Лариса и Стив стояли в стороне и наблюдали за парой, вероятно опасаясь, что Мэтти может превратить вальс в силовой футбол, воспользовавшись одной из китайских ваз в качестве мяча. Лариса прикрыла рот рукой, подавляя зевок. Стив остекленевшими глазами следил, как Мэтти, описав круг с Кенни, сменила партнера. Лариса и Стив проявляли к танцам такой интерес, как малыши к чтению поэзии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});