Поместье Вэйдов - Флоренс Хёрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тони, я убила его. Зачем это скрывать? Понимаешь — я у-би-ла Дже-фа!!!
— Это — всего лишь несчастный случай, так? Револьвер выстрелил сам.
— Да, конечно… Но… Тони, Как тебе сказать… Он наговорил мне такого, что я действительно была готова его убить…
— Ты уверена?
— Я… Я… Трудно сказать. Он такого наговорил! Сказал, чтобы я собирала вещи… Он был пьян!
— Ладно, давай не будем об этом. Только не перебивай меня, когда я начну говорить с полицией, не лезь вперед, договорились?
Я кивнула. Мы помолчали. Начался дождь. С шумом включился холодильник. Ставни стали хлопали еще сильнее, теперь они били не по нервам, а по ушам.
— Я не могу, пойду закрою ставни, — сказала я.
Тони согласился. Ему этот стук тоже не нравился.
Он вдруг поднялся, снял с вешалки старый плащ, слишком ему короткий.
— Пойду загоню в гараж «бьюик». Что ему мокнуть под дождем? — пробормотал он.
Оставшись одна, я испугалась. При каждом новом порыве ветра мне чудилось, что дом кряхтит от натуги, готовый вот-вот разрушиться. Я старалась не думать о лежащем рядом человеке с пустыми незрячими глазами. Чтобы отвлечься, я стала пересчитывать утят на узоре скатерти.
Тони долго не было.
Минуты тянулись невыносимо медленно. В конце концов я решила идти под дождь искать Тони. Лучше промокнуть и замерзнуть, чем сойти с ума в тепле. Но только я встала на ноги, как он вернулся, мокрый с головы до ног.
— Там нужна лестница, — невнятно пробормотал он. — Иначе не добраться. — И стал снимать плащ.
Но тут зазвенел звонок.
— Сиди здесь, — Тони снова стал одеваться. — Это, наверное, полиция. Я сам открою.
— Нет, — сказала я. — Я тоже пойду.
И мы пошли вдвоем.
На месте преступления свет все еще горел, хрустели под ногами осколки разбитой бутылки. Но тела не было! Так же как и пистолета!
Они исчезли без всякого следа.
Глава седьмая
Голова у меня закружилась, ноги подкосились, и я упала бы, если бы Тони вовремя не поддержал меня. Глаза мои сами собой закрылись.
Как будто издалека донесся мужской голос, утешающий и подбадривающий. Кто-то стал энергично трясти меня за плечи.
— Ради бога, не падай в обморок! — попросил голос — Я должен впустить полицию, а то они черт знает что подумают.
— Хорошо, — ответила я, лишь бы от меня отвязались. Мне хотелось лечь на пол, закрыть глаза, заткнуть уши и и ни о чем не думать.
Меня посадили в кресло. Скоро я услышала шум открываемой двери и звук шагов нескольких человек. Потом послышался низкий, хриплый мужской голос:
— Мы получили вызов.
Я открыла глаза. Передо мной стояли два полицейских. Говорил, по-видимому, старший по званию: пожилой человек, коротко стриженный, с русыми волосами, слегка тронутыми сединой.
— Это вы звонили? Лейтенант Вейд, если не ошибаюсь?
— Да, — ответил Тони. — А это миссис Вейд, жена моего брата, Джеффри Вейда, недавно застреленного здесь при странных обстоятельствах.
Глаза у полицейского были колючие, подозрительные, какого-то неопределенного, почти белого цвета. Взгляд его вызывал озноб.
— Разрешите представиться: капитан Кэлдвел из отдела убийств. А это лейтенант Парсон.
Полицейский помоложе стоял, широко расставив ноги, держа руки в карманах, не сняв фуражки. Его лицо ничего не выражало, кроме угрюмого недоверия ко всему на свете.
— Где труп? — спросил капитан Кэлдвел.
Тони в затруднении наморщил нос.
— Понимаете…
— Я спросил, где убитый? Покажите мне тело.
— Э-э-э… Видите ли…
— В чем дело?
Полицейские уставились в недоумении на Тони.
— Дело в том, что тело исчезло…
— Что? — спросил озадаченный страж порядка. — Надеюсь, вы тут нам не шутки шутите?
— Э-э-э… Видите ли, я сам в затруднении. Час назад тело моего брата лежало вот здесь, на ковре. Дело было так: его жена очень испугалась ночного шума и решила, что в дом забрался грабитель. Она взяла из ящика револьвер, о котором как раз накануне говорил Джеф, и пришла сюда. Они поссорились, револьвер непроизвольно выстрелил…
— Где это произошло?
— Здесь.
— Вы не трогали тело?
— Нет.
Молодой полицейский, снисходительно кивавший в продолжение сбивчивого рассказа, под конец криво усмехнулся. Его глаза-щелки успели рассмотреть предполагаемое место преступления до мельчайших подробностей.
— А где кровь? — произнес он свои первые в течение разговора слова.
— Она была, честное слово, — сказала я. — У него… на лице… — слезы душили меня, я не смогла закончить фразы.
— Где хотя бы следы крови? — упорствовал настырный молодой человек. — Здесь сухо.
— Что вы на это скажете? — поддержал своего подчиненного капитан.
— Не знаю, — потерянно пожал плечами Тони. — Брат лежал здесь, — клянусь, чем хотите. Потом мы пошли на кухню и оставили его одного.
— Вы не выходили из дома?
— Нет.
Я вспомнила, что он все-таки выходил, но не придала этому значения. Так ли это важно?
— Откуда на полу битое стекло? Похоже, кто-то разбил бутылку?
— Да, — сказала я. — Это Джеф… пил из бутылки, когда мы… Когда… — рыдания опять прервали меня.
— Когда вы застрелили его?
— Я…
На этот раз Тони не дал мне договорить.
— Нэнси! Помолчи! — резко приказал он, а потом повернулся к капитану Кэлдвелу. — Понимаете, они поссорились, он стал вырывать у нее револьвер, произошел случайный выстрел.
— И он упал прямо здесь, на ковер?
— Да.
— Хорошо, а где же оружие?
На мгновение повисла тягостная пауза.
— Оно тоже исчезло, — выдавил из себя наконец Тони.
Опять воцарилась тишина. Полицейские обменивались взглядами и едва заметными жестами, понимая, видимо, друг друга без слов. Капитан чуть слышно потянул носом воздух.
— Вы сегодня употребляли алкоголь? — с небольшой долей иронии осведомился он.
— Нет… — запальчиво начал было Тони, но потом густо покраснел. — То есть… да… Но уже после того, как пошли на кухню! Понимаете, нам надо было прийти в себя. Нас трясло. Без стакана бренди мы не могли даже разговаривать!
— Стакан бренди?! Вы уверены, что больше ничего не пили?
Тони покраснел еще больше.
— Послушайте, бросьте ваши штучки! Мы не были пьяны, это точно! Зачем нам обманывать? Говорят вам, что брат лежал здесь мертвым час назад! Брат! Лежал! Здесь! Мертвый! Час! Тому! Назад! Вам ясно?!!
— Хорошо, — капитан опять шмыгнул носом. — Не волнуйтесь. Разберемся. Будем думать. Кстати, у вас нет каких-нибудь предположений?
Тони отрицательно помотал головой.
— Может быть, ваш брат был ранен, а не убит? Тогда он мог встать или уползти куда-нибудь.
— Нет. Я совершенно ясно видел, что он мертв.
Кэлдвел повернулся к своему молчаливому спутнику.
— Парсон, посмотрите вокруг на всякий случай.
Парсон, не говоря ни слова, вышел под проливной дождь. Кэлдвел достал из кармана пачку сигарет и протянул Тони.
— Спасибо, не хочу, — отказался Тони.
— Давайте спокойно все обсудим, — ровным голосом предложил капитан полиции.
— Пойдемте в кабинет, — сухо сказал Тони.
Он помог мне взобраться по лестнице. Я едва переставляла ноги. Меня трясло, все плыло перед глазами. В кабинете стоял стол, за которым иногда Эрнестина и Сьюард играли в шашки, и два дивана, не считая нескольких стульев. Мужчины сели друг напротив друга.
— Есть ли еще кто-нибудь в доме? — начал капитан.
— Только моя мама, — ответил Тони. — Она спит.
— Ее не разбудил выстрел?
— Она спит в дальней комнате.
— На первом этаже? — уточнил полицейский и закурил.
— Да.
— И она ничего не слышала? — повторил он вопрос — Думаете, в это легко поверить?
— Она спала, я же вам сказал. Это, по-моему, естественно!
В этот момент на пороге появился Парсон, отряхивавшийся после дождя, как мокрый пес.
— Один мужчина выходил из дома, — отрапортовал он старшему.
— Что именно ты усмотрел?
— Ни черта! — проворчал Парсон. — Без лодки здесь никуда не добраться, — добавил он и тоже зажег сигарету.
— Ну ладно, давайте вернемся к самому началу.
— Подождите! — прервал его Тони. — Миссис Вейд хочет…
— Пусть она сама скажет, если хочет, — парировал Кэлдвел. — Или ей нужен переводчик?
— Разве вы не видите, в каком она состоянии? Говорить буду я!
— Если мы захотим вас слушать, не так ли?
— Знаете что?! — возмутился Тони, собираясь вскочить с дивана.
— Не надо, Тони, — сказала я, положив ему руку на колено. — Капитан прав. Я… Я уже чувствую себя получше.
— Прекрасно, миссис Вейд, — сказал Кэлдвел и скорчил гримасу, которая, наверное, означала у него улыбку.
Я попыталась как могла связно рассказать обо всем случившемся, начиная со своего ночного пробуждения и до приезда Тони. Трудно было не отвлекаться, не пойти на поводу скачущих мыслей. Капитан не торопил меня, не задавал много вопросов, иногда пережидал, пока я успокоюсь.