Демон отверженный - Ким Харрисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нас вывел из размышления обеденный колокольчик, который мы с Айви используем как дверной звонок. Я дернулась от прилива адреналина, а у Айви зрачки расширились почти до полной черноты.
— Я открою, — сказал Дженкс и взлетел со столика. Его слова едва были слышны за шумом, которые подняли его дети в переднем углу застеленного газетами святилища.
Айви пошла вглубь церкви сделать музыку потише, а я отерла рот от крошек и быстренько прибрала стол. Пусть Айви берет, если хочет, работу за два дня до Хеллоуина, но если этим клиентам нужна я, их ждет глубокое разочарование.
Дженкс запустил сложную систему блоков, которую мы для него соорудили, но как только в двери появилась щель, туда бросилась оранжевая кошка.
— Кошка! — заверещал пикси, а кошара направилась прямо к его детям.
Я резко выпрямилась — но все юные пикси уже взвились футов на восемь. Эхом отдавались крики и визги, а воздух вдруг наполнился нетопырями из черной бумаги, заманчиво повисшими на тонких нитках.
— Рекс! — крикнул Дженкс и стрелой приземлился прямо перед черноглазым зверем, который застыл как вкопанный от сенсорной перегрузки — двадцать одна бумажная мышь на веревочке. — Сволочная ты кошка, ты меня напугала, как фейрийскую старуху! — Он посмотрел вверх, в перекрестье балок. — Вы все там?
У меня глаза заболели от пронзительного хора «Да, па!», и со стола взлетела Маталина. Уставив руки на бедра, она резко свистнула — и под хор разочарованных жалоб летучие мыши попадали вниз. Стайка пикси скрылась внутри стола, и только трое старших детей остались сидеть на балках, болтая ногами, как ленивые сторожа. У одного из них была разогнутая скрепка Дженкса, и я не могла сдержать улыбку. А кошка Дженкса играла с бумажной летучей мышью и на хозяина не обращала внимания.
— Дженкс! — начала Маталина тоном предупреждения. — Мы ведь договорились?
— Лапонька-а-а! — завыл Дженкс. — Там же холодно! Она с тех самых пор, как мы ее взяли, живет в доме! Это же нечестно — оставлять ее снаружи, когда мы сами внутри.
Ангелоподобное личико Маталины стало суровым, и она исчезла в столе. Дженкс — одновременно и мальчишка, и солидный отец семейства — бросился за ней. Я широко улыбнулась, подхватила с пола Рекс по дороге к двери и двум теням, неуверенно стоящим у меня на пороге. Вот теперь ломай голову, как разруливать этот новый конфликт. Может быть, удастся узнать, как поставить защиту, которая пропускает приматов, но удерживает кошачьих. Это просто модифицированный лей-линейный круг — я однажды видела, как его ставили по памяти. Ли ставил подобную защиту на окно у Трента. Интересно, насколько это трудно.
В свете нашей вывески я увидела, кто стоит за дверью, и заулыбалась шире. Это не был потенциальный клиент.
— Дэвид! — воскликнула я, разглядев его рядом с кем-то смутно знакомым. — Я же говорила тебе, что у меня все в порядке. Чего тебе было тащиться?
— Я знаю, как ты умеешь преуменьшать, — ответил тот из двух, кто был моложе, и тоже улыбнулся. Рекс рвалась у меня из рук. — «В порядке» — это у тебя может быть все, от синяка до комы. Когда меня запрашивают из ОВ по поводу моей самки альфа, я тебе на слово верить не собираюсь.
Его взгляд задержался на следах у меня на шее, где побывали пальцы Ала. Выпустив извивающуюся кошку, я порывисто обняла Дэвида. Ноздри наполнились сложным ароматом вервольфа — густой, природный, полный экзотических оттенков земли и луны, которых у большинства вервольфов нет. Я отодвинулась, не снимая руки с его плеч, заглядывая ему в глаза, чтобы оценить его состояние. Дэвид хранил для меня один древний магический предмет, хотя он говорил, что фокус ему нравится, я волновалась, как бы однажды эта штуковина, обладающая разумом, не подчинила себе Дэвида, пусть даже рискуя навлечь на себя мой гнев.
Дэвид стиснул зубы, подавляя желание тут же сбежать, исходившее не от него, а этого самого фокуса. Потом он улыбнулся. Эта штука меня боялась.
— Все еще держишь у себя? — сказала я, выпуская его, и он кивнул:
— И люблю по-прежнему, — ответил он, на миг наклоняя голову, чтобы скрыть желание бежать, мерцающее в темных глазах. Потом повернулся к своему спутнику: — Ты помнишь Говарда?
Я вскинула голову:
— Ну конечно! С прошлого зимнего солнцестояния. — Я отпихнула ногой Рекс, вдруг пожелавшую участвовать в рукопожатии. Ладонь у Говарда была холодной от ночного воздуха и, наверное, плохого кровоснабжения. — Как вы?
— Стараюсь находить себе занятие. — Концы седых волос шевельнулись от тяжелого вздоха. — Не надо было мне соглашаться на раннюю отставку.
Дэвид переступил с ноги на ногу, пробормотав вполголоса:
— А я тебе говорил.
— Заходите давайте, — сказала я, снова отодвигая ногой возмущенную кошку. — Быстрее, пока Рекс за вами не увязалась.
— Мы на минутку. — Дэвид поспешно шагнул внутрь, его прежний партнер тоже не замешкался, вопреки грузу лет. — Мы едем за Сереной и Калли, Говард везет нас в Боумен-парк для пробежки по Ликинг-ривер. Я могу у тебя оставить машину до утра?
Я кивнула. Длинный участок железной дороги между Цинциннати и Боумен-парком вскоре после поворота был превращен в безопасную беговую дорожку. В это время года по ночам там бегают только вервольфы, и двухрельсовый этот путь проходит очень близко к церкви, а потом уже уходит на мост, ведущий в Цинциннати. Дэвид не впервые использовал нашу церковь как исходный пункт, но впервые с ним были дамы. Интересно, не первая ли это их долгая осенняя пробежка. Если так, то им позавидовать можно. Бежать с полной нагрузкой и не обливаться потом — это наслаждение.
Я закрыла дверь и провела гостей из темного вестибюля в святилище. Пыльник Дэвида задевал потертые ботинки, а шляпу он снял на пороге — ему было неловко на освященной земле. Говарду, колдуну, это было все равно — он улыбнулся и помахал в сторону потолка в ответ на тонкие приветственные голоса. У меня, наверное, долг благодарности перед Говардом — это была его идея, чтобы Дэвид взял меня в партнеры по бизнесу.
Поношенную кожаную шляпу Дэвид положил на рояль и покачался с пятки на носок — с ног до головы самец альфа, пусть даже несколько смущенный. От его плотной, но грациозной фигуры чуть веяло мускусом, рукой он задумчиво потирал намек на щетину, вызванную почти полной луной. Для мужчины он был не слишком высок — почти глаза в глаза со мной, но это компенсировалось чистой мужественностью. «Поджарый» — наверное, таким словом я бы его описала. Или «соблазнительный» — если он в своем беговом трико. Но у него, как и у Миниаса, сложности с межвидовыми контактами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});