Вся правда о русалках. Полевой определитель - Энн Ветемаа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно отметить, что даже блудливая толстуха при ее смелом характере, услышав название своего отряда — «русалка», — обиделась, подавила свои вожделения и удалилась. Возможно, молодой охотник поступил бы правильнее, назвав ее по имени вида — «блудливая толстуха» (к сожалению, видового наименования тогда еще не существовало).
Наш век — век достижения равноправия рас и народов. Автору, правда, не приходилось слышать о социальном движении русалок, об их борьбе с унизительным наследием прошлого, хотя, наверное, и в сознании русалок что-то изменилось. Доказательством этого могут служить позднейшие описания, из которых видно, что русалки более не стыдятся своего наименования, а если и стыдятся, то не так, как прежде. Это подтверждается и последним из зафиксированных до сих пор описаний встреч с блудливой толстухой на том же самом Сырве.
В конце лета 1978 года с блудливой толстухой встретился ветеран войны, который не пожелал сообщить свое настоящее имя и фамилию и называет себя просто Мадисом.
Итак, ветеран Мадис бродил в одиночестве по местам былых жарких боев на полуострове Сырве и предавался воспоминаниям о прошлом. Сидя на прибрежном камне, думал он о давних тяжелых, но в своем роде прекрасных временах; весьма возможно, что воспоминания о павших товарищах вызвали у него непрошенную слезу, которая тут же была утерта.
Вдруг к нему приблизилась прелестная, темноволосая, довольно полная девушка в белой нижней юбке и с неприкрытой грудью. Суровый, уже немолодой, но очень мужественный мужчина сидел, грустно склонив голову. У русалок чувствительная натура, — очевидно, блудливая толстуха решила, что она обязана утешить и развлечь старого солдата. Она улыбнулась и воскликнула: «Ну что приуныл! Подойди-ка поближе! Чего боишься, ты же не трус, да притом еще старый солдат, порохом пропахший. Я хорошо помню, как ты сражался с проклятыми оккупантами. Давай посидим рядком, поговорим ладком!» (NB! Сравнив речь русалки в первом описании встречи с данным обращением к ветерану войны, мы найдем явное структурное и словесное сходство.)
Что столь юная девушка может помнить военное время, Мадис, конечно, не поверил. Но отрадно отметить, что он оказался смелее молодого охотника из сообщения А. Кулдсаара и серьезно отнесся к приглашению русалки. Причем во всех смыслах. Они приятнейшим образом провели вместе около часа, о чем ветеран Мадис подробно рассказать не пожелал. Он упомянул лишь, что когда он под конец, поглаживая прекрасные волосы девушки, сообщил ей, что ранее считал столь прекрасные локоны присущими лишь русалочьему племени, та на миг приумолкла. Потом посмотрела на него долгим и нежным взглядом и молвила: «А вдруг я и есть русалка… Твоя русалка, мой Мадис…»
Они некоторое время молчали. Затем русалка поинтересовалась, когда предполагается следующая встреча ветеранов в этих местах и примет ли в ней участие Мадис. Получив ответ, русалка поцеловала бывшего бойца в лоб и удалилась в сторону моря. На берегу она обернулась, показала застенчиво, но гордо на свою выдающуюся благородноформную грудь и спросила «Она ведь тебе нравится, мой Мадис!..» Мадис, разумеется, ответил утвердительно, после чего русалка нырнула и исчезла.
— Не опасайся я приступа радикулита, я бы, право слово, поплыл за ней следом, — закончил свой поэтический рассказ старый солдат Мадис, до сих пор не теряющий надежды вновь повстречаться со своей русалкой. Тем более, что теперь ему известно и о том, что при новой встрече он сможет принести пользу нашему русалковедению.
О совсем недавней встрече с блудливой толстухой рассказал Тээт Каллас, писатель и превосходный знаток наших западных островов. Т. Каллас — крупнейший в Эстонии специалист по корриде, а человека такой профессии можно смело назвать охотником самой высокой квалификации, к которым, как известно, блудливые проявляют большой интерес. Не без смущения Тээт Каллас сообщил, что русалку пленили также его борода, трубка и темные очки. Эту встречу Тээт Каллас обещал сам описать более подробно в одной из новел (форма, которой он великолепно владеет). Будем с нетерпением ждать нового вклада в нашу русалкобеллетристику.
На этом мы закончим рассмотрение одной из самых смелых и наиболее привлекательных представительниц нашей русалкофауны, в чьем поведении нежность и агрессивность создают пикантнейший сплав. Автор с грустью вынужден заметить, что лично он с блудливыми толстухами еще не встречался. Не встречался, несмотря на то, что неутомимо таскал вдоль водоемов тяжеленное дедовское ружье (однажды даже захватил с собой старый пулемет). Очевидно, такое невезение может быть объяснено тем обстоятельством, что, несмотря на достаточную полнотелость автора (а может быть, и благодаря ей), вид у него мирный, а это качество не является для русалок данного вида привлекательным.
ГОЛОТИТЯ ДЕТОЛЮБИВАЯ
РУСАЛКА, МЛАДЕНЦА ВЗЫСКУЮЩАЯ (№ 13)
X. Косессон из Тарвасту.
Женщина из Тарвасту шла однажды с малым дитятей по берегу озера Выртсъярв в деревню. Прошла уже немало пути.
Вдруг слышит: будто плескание в камышах. Женщина взор свой туда обратила. Видит: меж камышей красавица омывается.
Женщину заметив, красотка омовение оставила и на женщину с любопытством воззрилась. Та убоялась, поначалу слово вымолвить не могла.
Вскорости русалка взмолилась: «Отдай ты мне дитятю своего!»
Тут женщина опамятовалась и имя господне на помощь призвала.
Услыхав это, русалка с плеском в воду бросилась. И ничего больше не видать было.
Общеизвестно, что русалки обожают детей и жаждут заполучить их. Об этом имеется много данных. Идентичные, с небольшими расхождениями, сведения представили многие корреспонденты Эйзена, чьи сообщения собраны в его книге. Удивляться тут не приходится — ведь русалки не размножаются. А маленькие человечки до такой степени симпатичны, что русалок прямо-таки тянет прибрать их к своим рукам. Бросается в глаза, что детолюбивые русалки встречаются и в других семействах. В этом отношении особенно характерна принадлежащая к семейству оруний плакуша детолюбивая.
Из-за краткости сообщения не совсем ясно, говорит ли X. Косессон именно о голотите детолюбивой, однако это вполне вероятно, так как русалка тут же перестала мыться, чего полоскунья ни в коем случае не сделала бы; не затянула она и песню, чего можно было бы ждать от плакуши.
Нам хотелось бы привести более позднее сообщение, слышанное автором от Андреса Ванапа, который, отдыхая в Кясму, повстречался с голотитей детолюбивой.
А. Ванапа отправился на взморье Кясму и там лицом к лицу столкнулся с симпатичной молодой русалкой, которая сперва была с совершенно голой грудью, однако после указания местного участкового милиционера все-таки прикрылась мизернейшим лифчиком. Русалка проявила интерес к детям и села играть с ними в козу (известная настольная игра с игральной костью). Русалке здорово везло — с длинной лесенки она ни разу не съехала. Русалка раздала детям выигранные конфеты (ирис «Золотой ключик»).
Страстный шахматист, А. Ванапа всегда носит с собой шахматную доску; ему пришла в голову мысль пригласить красавицу русалку сыграть партию. К его удивлению, русалка тут же согласилась.
А. Ванапа — шахматист высокого класса, и в защите Стейница испанского дебюта он быстро добился перевеса, затем выиграл две пешки, а потом и партию.
Это не понравилось русалке. Она опрокинула шахматную доску. После чего все же сочла нужным извиниться и попросить реванша. А. Ванапа согласился. Начали вторую партию, в которой ходом е7-е6 русалка избрала французскую защиту. Во второй партии перевес также оказался на стороне А. Ванапа. Обнаружив это, русалка прибегла к военной хитрости — она приняла все меры, чтобы бюстгальтер получил лишь символическое значение (сильный наклон тела вперед, почесывания и т. п.). А. Ванапа, который широко известен как человек благонравный и примерный семьянин, признался, что прельстительная поза русалки все же отвлекала его от обдумывания позиции. Оставшись без пешки, он попросил противника поправить бюстгальтер, поскольку, дескать, опасность возникновения помыслов, далеких от шахмат, может завести его в цейтнот. Русалка послушалась, хотя и весьма неохотно. А. Ванапа сразу же смог выправить положение, он пожертвовал ладью и выиграл вторую партию. После этого он сообщил о намерении прервать игру и отправиться на обед. Жара и жажда очень его донимали. Русалка тут же достала две бутылки пива и предложила сыграть на них. После некоторого колебания (сопляжники отпускали в их адрес неуместные замечания, задевавшие товарища Ванапа) он все же согласился в надежде утолить жажду.
Однако русалка была, с одной стороны, не слишком искушенным игроком, а с другой стороны, слишком рьяно рвалась к победе, поэтому опытному шахматисту удалось объявить ей так называемый детский мат. Тогда голотитя детолюбивая рассвирепела, показала нашему гроссмейстеру язык и, полностью обнажив свою грудь, принялась трясти ею перед его носом, каковое действие привело А. Ванапа в недоумение и растерянность. (Обнажение грудей в порыве гнева — ранее не известный нашей науке стиль поведения русалок. Подобный акт можно, пожалуй, сравнить с задиранием подола невоспитанными базарными торговками.) После этого русалка пожелала своему партнеру «ехать по гриб». А. Ванапа обратил внимание русалки, что лингвистически более правильна форма «по грибы», поскольку обычно собирающий не довольствуется одним грибом, и добавил, что вообще-то даже для лисичек еще рановато. Тогда русалка схватила две бутылки пива, которые ввиду выигрыша, собственно, уже принадлежали А. Ванапа, и бросилась в море.