Танец воров - Мэри Э. Пирсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько напряженных секунд спустя его хватка так и не ослабла. Взгляд помрачнел, словно на небо нашли дождевые тучи. Кажется, наше перемирие начиналось неуверенно.
– Не сразу. Я бы задала вопросы, рассмотрела обвинения, и только тогда вызвала бы тебя для дальнейшей беседы.
– Вызвала бы меня? Хеллсмаус – мой город. Кем ты себя возомнила?
«Твоим худшим кошмаром, Джейс Белленджер», – проворчала я себе под нос, но ответила спокойно:
– Ты хочешь выбраться или нет?
Джейс нервно вдохнул, но ничего не сказал.
Белленджер отпустил мою руку и посмотрел по сторонам, оценивая наше положение.
– Так и быть, Кази из Брайтмиста, давай искать путь на свободу. – Его взгляд скользнул по хребту на противоположном берегу, потом вернулся к лесу позади нас. Джейс указал налево. – Насколько я помню… – Внезапно он покачал головой, и его палец сдвинулся немного правее. – Нет. В той стороне, где-то в ста милях отсюда, находится поселение, куда мы можем отправиться, не пересекаясь с охотниками.
Сто миль? С цепями на ногах, босиком, без оружия и еды?
С человеком, который заслуживал столько же доверия, сколько хитрый торговец?
Как бы то ни было, но Белленджер тоже хотел жить.
– Что за поселение? – спросила я.
– Единственное, которое здесь есть. Одно из ваших.
Джейс даже не пытался скрыть неодобрение.
– А где тогда Хеллсмаус? – спросила я, неуверенно глядя в указанном направлении.
– На другой стороне реки, где и охотники. Более чем в одном дне пути на восток. Верхом.
День? Неужели я так долго была без сознания? Будто в знак подтверждения мой желудок громко заурчал. Где-то далеко, на западе от Эйсландии, располагалось еще одно венданское поселение – Касвелл. Он был одним из первых и крупнейших поселений, где проживало несколько сотен человек. Несомненно, они обладали необходимыми запасами и ресурсами и могли мне помочь.
Джейс поднялся на ноги, бренча разделяющей нас цепью.
– А что? – вдруг спросил он. – Есть идеи получше?
Нет. На тот момент ни одной идеи меня не посетило.
– Пойдем в сторону поселения, как ты и предложил, – согласилась я.
– Минутку… – сузив глаза, протянул Джейс, а потом сделал шаг ближе. – Если я приведу тебя к цивилизации, ты все равно вызовешь меня на дальнейшую беседу?
Что это было? Завуалированная угроза? Если я приведу тебя к цивилизации? Цепь, прочно связывающая нас, являлась счастливой гарантией, что меня не ударят дубинкой при первой же возможности. От Джейса веяло самодовольством и уверенностью. Для него это была игра. Вызов.
– Я буду последней дурочкой, если отвечу на вопрос. Учитывая свое положение.
Из его груди вырвался смешок.
– Ты будешь дурочкой, если не ответишь.
Я одарила Белленджера пристальным взглядом: я пыталась понять, где в его словах заканчивалась шутка и начиналась угроза.
– Давай так: прибыв в поселение, мы разойдемся.
– Договорились, – согласился он.
Поскольку мы не знали, когда снова найдем пресную воду, первым делом мы напились из реки. Потом я остановилась, чтобы поднять с земли несколько камней.
– Это мне? – спросил Белленджер, глядя на камень в моей ладони.
Я подняла глаза. На этот раз я точно знала, что он шутил: в его взгляде мелькнул намек на озорство. Джейс Белленджер оказался непредсказуемым, что только усиливало мои опасения. Квотерлорды, к примеру, отличались предсказуемостью. Их алчность была настолько очевидной, насколько очевиден снежный день в зимнюю пору. С Джейсом каждый диалог походил на танец: шаг вперед, шаг назад, поворот. Мы оба вели в этом танце, пытаясь предугадать следующее движение. Белленджер доверял мне не больше, чем я ему.
– Это кремень, – пояснила я. – А моя пряжка – огниво. Может, охотники и лишили меня ценностей, но пояс они оставили. Думаю, ночной костер нам не повредит.
Джейс опустил взгляд на мою пряжку – коричневый металлический овал в форме змеи, – а потом кивнул, одобрив мое предложение.
– Тогда и ужин пора присмотреть. – Он начал двигаться в сторону леса.
– Стой, – позвала я. – Отвернись и подожди.
– Что?
– Мне нужно в туалет. Отвернись.
– Мы только что были в реке. Нельзя было там справить нужду?
– Вообще-то я была занята. Пыталась спасти себе жизнь.
– Ты, верно, оговорилась? Твою жизнь спасал я, пока ты наслаждалась плаваньем.
– Отвернись, – приказала я.
– Спиной к тебе повернуться?
– Не волнуйся, – ответила я с ехидной улыбкой, – я не хочу быть прикованной к мертвому грузу. Ты в безопасности, мальчик-красавчик.
– Что? Даже загадки не будет?
Я сузила глаза.
– Быстрее. – Джейс медленно отвернулся.
Я, безусловно, делала и более унизительные вещи, но на тот момент не могла вспомнить, какие именно. Я быстро закончила. Из любой ситуации нужно извлекать пользу? Что ж, из данной ситуации извлечь выгоду будет нелегко.
Джейс повернулся и потянулся ко мне настолько резко, что я невольно вздрогнула и вскинула руку, готовая нанести удар.
– Эй! Полегче! – вскрикнул Белленджер, отступив назад. – Я лишь хотел взглянуть на твое лицо. У тебя там… фонарь горит.
Я подняла руку, потрогала челюсть. Жар свежего синяка тотчас дал о себе знать.
Джейс пожал плечами.
– Я не говорю, что лезть на рожон было ошибкой. Ты, в конце концов, добыла ключи. Однако все это навело меня на мысль: ты всегда добиваешься поставленной цели? Любой ценой?
Я одарила его настороженным взглядом.
– Не любой.
Но почти.
Глава девятая. Джейс
Я схватился за длинную ветку выброшенной на берег коряги, разломил ее на две части и протянул одну ей. Если понадобится, она будет служить и тростью, и оружием. На самом деле я сомневался, что охотники станут преследовать нас на реке. Для них мы были всего лишь товаром, и им ничего не стоило заманить в ловушку новые жертвы. Но не только охотники представляли угрозу. На этих землях водились и четвероногие хищники.
– Наточим их позже, – объяснил я.
Мы отправились через лес, лавируя в густом лабиринте желтых деревьев. Их называли деревьями духов. Стволы их были тонкими, не шире моей руки, но росли они тесно, превращая наш путь в движение зигзагом. Лесной покров представлял толстый ковер из гниющих листьев, мягкую подушку для наших босых ног. Мы знали, что вскоре легкая тропа закончится: впереди нас ждала река палящего песка. Но, если я правильно рассчитал темп, мы должны были преодолеть ее в ночной прохладе.
Возможно, указав дорогу к поселению, я рисковал. Я не представлял, насколько хорошо она знала местность. А если и знала, местные леса и плато мало чем отличались – перепутать дорогу было очень легко (особенно если учесть, сколько времени она