Замок Нейшванштейн (сборник) - Елена Федорова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Hola, Señor! Soy Mariya. Vamos conmiqo![8]
– Нет, нет, – замотал головой Александр.
Но на этот раз Мария не стала его слушать. Она крепко сжала его руку и потянула за собой, выкрикивая что-то на своем мелодично-певучем языке.
Потом она восторженно твердила его имя: «Alexandro! Alexandro! Alexandro!», смывая с его тела блестящую краску. А он с тоской думал о светловолосой девушке с белым кружевным зонтиком, и ругал себя за то, что сразу не окликнул, не остановил ее.
– Те ciero! I love you! Esta noche – belissima noche. Yo no olvida esta noche, Alexandro.[9]
– Yo tambien no olvida esta noche, Mariya[10], – прошептал Александр, погружаясь в бездонный омут ее черных глаз…
Телефонный звонок вернул его из мира грез в реальность. Звонил режиссер Ален Дитрих.
– По твоей милости, я не сомкнул этой ночью глаз, – воскликнул он вместо приветствия. – Я не спал, а думал, думал, думал над твоими словами по поводу главной героини. И знаешь, раздери тебя комар, я пришел к выводу, что ты, Александр Штайн, прав. Мирра Сорвино не подходит на эту роль…
– А ее тоже утверждала Николь Эрхарт? – поинтересовался Александр, вновь поймав себя на мысли, что имя сценаристки заставляет его сердце учащенно биться.
– Нет… Она почему-то упорно искала лишь главного героя, – ухмыльнулся Ален Дитрих.
– А, может быть, она рассчитывала на то, что ты сам предложишь ей сыграть роль Элионоры? – проговорил Александр.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Книга Пророка Иезекииля 7:19.
2
Книга Пророка Иезекииля 7:13, 17.
3
Притчи 21:16.
4
Как дела, сеньор?
5
Пойдем со мной.
6
Ты ждешь какую-то сеньору? Прекрасно. Тогда до свидания, сеньор.
7
До свидания, сеньора.
8
Привет, сеньор! Меня зовут Мария. Пойдем со мной.
9
Я люблю тебя. Эта ночь такая обворожительная, что я никогда ее не забуду, Александр.
10
Я тоже не забуду ее, Мария.