Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1781
Дурные монархи
Перевод Л. Гинсбурга
[259]
Да прославит лира, что, бывало,Лишь красу Венеры восхваляла,Вас, монархов, вас, земных богов!Мой напев, смущенный шумом бурным,В робости пред облачением пурпурнымЗадрожать готов.
Говорите! Взять ли мне цевницуВ час, когда, взойдя на колесницу,На толпу взирает властелин?Иль иное должен воспевать я,Как король меняет панцирь на объятьяОбнаженных фрин?
Может, в раззолоченном чертогеСмелый гимн сложить я должен, боги,Как во мгле мистических тенейСкука наряжается в беспечность,Преступленья пожирают человечностьДо последних дней?
Или ваши сны я славить стану?Червь желаний гложет неустанноДуши обладателей корон.Лишь к рабу, что у дверей палатыЗлато стережет, не алча блеска злата,Сходит чистый сон.
Муза, покажи, как за стенамиКороли с галерными рабамиНа одном и том же ложе спят.Там, где жадный взор ласкает мавра,Театральные смолкают минотавры,Тигры не хрипят.
Встань! Ключом таинственным ГекатыОтвори подземные палаты!Крылья бьют над головой моей.Там, где смерть глухая завывает,Дикий ветер страха кудри развевает,Я пою князей!
Здесь ли тихий берег? В эти ль гротыПристают желаний ваших флоты?Ведь поток поистине велик!Нет! И здесь вам не найти покоя!В цепи ночь зловещей, черною рукоюЗакует владык!
Мрачно блещут на гробах свинцовыхСкипетры в каменьях бирюзовых.Как роскошно разукрашен тлен!Только златом не прикроешь смрада:Лишь одним червям прожорливым наградаТе, кто мир взял в плен!
Гордые цветы в столь жалкой яме!..Видишь, как с увядшими князьямиШутит смерть бесстыжая сейчас!Каково, лишившись всех сокровищ,Оказаться в лапах мерзостных чудовищ?Иль ваш гнев угас?!
Что ж вы спите, что ж вы не стряхнетеТяжкий сон? Когда конец дремоте?Гром победы загремел вдали!Славою овеяны знамена,И толпа вам рукоплещет исступленно.Встаньте ж, короли!
Или вы не слышите, о сони?!Лают псы, и в рощу рвутся кони.На охоту вас зовет труба.Хорошо, предчувствуя победу,Через лес скакать за кабаном по следу!Бросьте же гроба!
Как! И вы молчите? Непонятно!Передразнит эхо семикратноШепот камер-юнкера тотчас:«Государь! Примите благосклонноТайные ключи! Покорнейше мадоннаВ спальню просит вас».
Нет ответа! О, спадут ли шорыС королевских глаз! Прочтут ли взорыСлугами придуманный обман?Даже здесь надеетесь вы глухо,Что весь мир судьба, слепая потаскуха,Сунет в ваш карман!
Чванитесь, трещите, куклы божьи,На паяцев оперных похожи,Дьявольский вам рукоплещет сброд.Но на небе ангелы в печалиГоре-музыкантов громко освисталиС неземных высот.
Даже в ту священную обитель,Где живет всевышний повелитель,Вы готовы бросить змей клубок.Но, добро и справедливость сея,Навсегда срывает маску с фарисеяВездесущий бог!
Так чеканьте ж на металле лживомПрофиль свой в сиянье горделивом,Медь рядите в золотой наряд!Алчный ростовщик спешит к вам с данью,Но бесплоден денег звон за тою гранью,Где весы гремят.
Вас не скроют замки и серали,Если небо грянет: «Не пора лиОплатить проценты? Суд идет!»Разве шутовское благородствоОт расчета за вчерашнее банкротствоВас тогда спасет?
Прячьте же свой срам и злые страстиПод порфирой королевской власти,Но страшитесь голоса певца!Сквозь камзолы, сквозь стальные латы —Все равно! — пробьет, пронзит стрела расплатыХладные сердца!
1781
Мужицкая серенада
Перевод Л. Гинсбурга
Слышишь? Выгляни в окно!Средь дождя и мракаЯ торчу давным-давно,Мерзну, как собака.Ну и дождь! Потоп кругом!Барабанит в небе гром.Спрятаться куда бы?До чего же ливень зол!Мокнут шляпа и камзолИз-за вздорной бабы.Дождь и гром. В глазах черно.Слышишь? Выгляни в окно!
К черту! Выгляни в окно!Холод сводит скулы.Месяц спрятался. Темно.И фонарь задуло.Слышишь? Если, на беду,Я в канаву упаду —Захлебнуться можно.Темнота черней чернил.Дьявол, знать, тебя училПоступать безбожно!Дождь и гром. В глазах черно.Баба, выгляни в окно!
Дура, выгляни в окно!Ах, тебе не жалко?Я молил, я плакал, но —Здесь вернее палка.Иль я попросту дурак,Чтоб всю ночь срамиться такПеред целым светом?Ноют руки, стынет кровь, —Распроклятая любовьВиновата в этом!Дождь и гром. В глазах черно.Стерва, выгляни в окно!
Тьфу ты, черт! Дождусь ли дня?..Только что́ со мною?Эта ведьма на меняВылила помои!Сколько я истратил сил,Холод, голод, дождь сносилРади той чертовки!Дьявол в юбке!.. Хватит петь!Не намерен я терпетьПодлые издевки.Дождь и ветер! Шут с тобой!Баста! Я пошел домой!
1781
К радости
Перевод И. Миримского
[260]
Радость, пламя неземное,Райский дух, слетевший к нам,Опьяненные тобою,Мы вошли в твой светлый храм.Ты сближаешь без усильяВсех разрозненных враждой,Там, где ты раскинешь крылья,Люди — братья меж собой.
Хор
Обнимитесь, миллионы!Слейтесь в радости одной!Там, над звездною страной, —Бог, в любовь пресуществленный.
Кто сберег в житейской вьюгеДружбу друга своего,Верен был своей подруге, —Влейся в наше торжество!Кто презрел в земной юдолиТеплоту душевных уз,Тот в слезах, по доброй воле.Пусть покинет наш союз!
Хор
Все, что в мире обитает,Вечной дружбе присягай!Путь ее в надзвездный край,Где Неведомый, витает.
Мать-природа все живоеСоком радости поит,Всем дает своей рукоюДолю счастья без обид.Нам лозу и взор любимой,Друга верного в бою,Видеть бога херувиму,Сладострастие червю.
Хор
Ниц простерлись вы в смиренье?Мир! Ты видишь божество?Выше звезд ищи его;В небесах его селенья.
Радость двигает колесаВечных мировых часов.Свет рождает из хаоса,Плод рождает из цветов.С мировым круговоротомСостязаясь в быстроте,Видит солнца в звездочетамНедоступной высоте.
Хор
Как светила по орбите,Как герой на смертный бой,Братья, в путь идите свой,Смело, с радостью идите!
С ней мудрец читает сферы,Пишет правды письмена,На крутых высотах верыСтрастотерпца ждет она.Там парят ее знаменаСредь сияющих светил,Здесь стоит она склоненнойУ разверзшихся могил.
Хор
Выше огненных созвездий,Братья, есть блаженный мир,Претерпи, кто слаб и сир, —Там награда и возмездье!
Не нужны богам рыданья!Будем равны им в одном:К общей чаше ликованьяВсех скорбящих созовем.Прочь и распри и угрозы!Не считай врагу обид!Пусть его не душат слезыИ печаль не тяготит.
Хор