Аргонавты 98-го года. Скиталец - Роберт Сервис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент он увидел на ней кольцо, которое она решила надеть.
— Что за великолепный жемчуг! Я никогда не видел лучшего.
— Мне подарил его Хилькрест.
— Замечательно! Когда он вернется?
— Сегодня вечером. Я думаю, что он задержится допоздна. У него много дел.
— Мати еще не напал на след?
— Нет. Он усердно трудится. Я хотела бы, чтобы он нашел шкатулку до моего отъезда. Мне хотелось бы увидеть эти знаменитые Жемчужины.
— Когда вы рассчитываете уехать?
— Послезавтра. Мы как раз попадем к отходу парохода. Вы перевезете меня на нашем катере.
— Да, я так и думал.
После обеда он закурил сигару. Он собирался в тот день привести в порядок отчетность, но сейчас не спешил. Она почти с завистью смотрела на него.
— Счастливый вы человек, вы остаетесь здесь.
— После вашего отъезда, миссис, мне будет ужасно тоскливо. Я даже и думать об этом не хочу.
— Неужели? Меня нетрудно заставить остаться здесь… Что это за парус в море?
— Не может быть, чтобы майор уже возвращался.
— Возьмите бинокль и посмотрите, — сказала она.
Он встал и долго смотрел на судно, которое старалось проскочить рифы.
— Нет, это судно меньше его катера. Кажется, там много людей.
— Они, пожалуй, скоро причалят. Мы их скоро увидим.
Через полчаса они заметили, что судно плыло по лагуне. Это был большой баркас, и четверо человек гребли. Лодка миновала берег впереди дома и направилась в соседний залив.
— Странно. В лодке человек двенадцать.
— Больше, — сказал Мун.
— Я надеюсь, что это не бродяги, которых изгнали с Таити.
— Будем надеяться, что это не банда Макара, — заметил Мун.
Вскоре баркас причалил к берегу и с него сошли пассажиры.
— Их около двадцати человек. Разрешите мне, Миссис, сойти вниз и произвести маленькую разведку.
— Только не задерживайтесь. Я буду беспокоиться.
— Не беспокойтесь. Все будет благополучно.
С уверенной улыбкой он торопливо спустился с горы, но когда он вернулся, его лицо было печально.
— Ну что?
— В самом деле, бродяги.
— Не Макара?
— Боюсь, что да. Жаль, что я отпустил Джонса.
— Вы думаете, что они причинят неприятности?
— Трудно сказать. Если они узнают, что я здесь, то, безусловно, натворят много бед. Но ведь майор вернется вечером, и вы можете с ним уехать.
— А вы не уедете?
— Нет. Я должен остаться, чтобы охранять дом.
— У вас есть оружие?
— Есть винтовка и ружье. Кроме того, я имею револьвер. Я хотел бы как-нибудь сообщить Джонсу, чтобы он скорее вернулся.
— Быть может, мы кого-нибудь найдем в деревне. Поищем.
Деревня находилась в противоположном направлении от залива, где высадились бродяги. Там они нашли маленького мальчика, который охотно согласился передать поручение. Мун быстро написал записку.
— Ты беги скорее. Сюда пришли дурные люди. Они будут драться. Мистер Джонс должен сейчас же вернуться домой.
Мальчик, поняв поручение, бегом бросился к берегу, спустил в воду челн и стал быстро грести.
— Бедный мальчик! Ему предстоит тяжелая четырехчасовая работа.
Они медленно вернулись домой. Фелиция легла на диван на веранде, а Мун занялся чисткой оружия и приготовлениями к защите.
Глава IX. Находка Мати
Побережье Папити было местом, куда стекались с южных морей все подонки и темные личности. Особенно дурной славой пользовалась банда опасного Марка Макара. Рассказывали, что он принимал в свою банду только беглых арестантов и убийц.
У Макара созрел честолюбивый план. Он захотел стать самодержавным правителем какого-нибудь отдаленного дикого острова. Он захотел покорить туземцев — насиловать женщин, порабощать мужчин: Он решил террором и жестокостью подчинить их своей власти, чтобы царствовать, как настоящий монарх, окруженный гаремом темнокожих туземок. Его товарищи также пользовались бы всеми благами.
Он объяснил это своим ближайшим четырем товарищам и велел им завербовать бандитов для осуществления задуманной идеи. Результатом было то, что свыше дюжины самых отъявленных негодяев побережья присоединились к ним. Одна часть из них состояла из беглых матросов, другая — из бывших каторжан. Ночью они захватили китобойное судно со всеми припасами и вышли в открытое море. Таким образом, разбойники и бродяги приступили к работе.
Никто из них раньше не бывал на море, но им понадобилась пресная, вода, а потому они избрали это место для короткой стоянки. Их не пугало преследование французских властей за похищение судна. Власти были только рады, что избавились от них. Кроме того, они были вооружены и могли оказать упорное сопротивление.
Плывя по лагуне, они заметили на горе красивую усадьбу, и подумали, что это, наверное, имение какого-нибудь богатого плантатора. Они решили воспользоваться случаем и ограбить усадьбу, а потом плыть дальше.
Впереди были еще острова: Бора-Бора, Риатея и много других. Все будет в их руках: Макара лишь жалел о том, что они не захватили шхуну.
Они привязали судно к прибрежным деревьям, разбили лагерь и приготовились к предстоящим триумфам. Насытившись и напившись рома до такой степени, что едва держались на ногах, большинство из них легло спать в тени пальм. Однако Билли и Смит продолжали суетиться.
— Этот белый дом на горе мозолит мне глаза, — заметил легкомысленный Билли. — Давай-ка пойдем разнюхать, что там такое.
— Куца ты хочешь идти? — заорал Макара.
— Произвести маленькую разведку. Я чувствую близость дичи.
— Ладно. Нам нужна дичь к ужину. Реквизируй все, что можешь. Если тебе откажут, выдай им ордер генерала Макара.
Честолюбие Макара было так велико, что он мнил себя современным Морганом или Булли Хэйсом.
Его подчиненные, с красными платками вокруг шеи, вооруженные пистолетами и ножами, выглядели пиратами, и в пьяном бреду его воображение разыгралось до крайних пределов.
Смит и Билли пошли по направлению к белому дому, но у парка натолкнулись на проволочные заграждения. Смит предложил перелезть через заграждения, но Билли отказался.
— Мы ведь не какие-нибудь жалкие мазурики. Мы же гордые морские пираты. Мы не просим, мы принимаем. Разве допустимо, чтобы белокожий заискивал перед каким-нибудь паршивым полутуземцем-плантатором! Мы ему скоро покажем, кто мы. Идем к калитке, и если только хозяин не выйдет к нам навстречу, то пожалеет об этом.
Они стали пробираться к дому, с трудом прокладывая себе путь через густые заросли, со всех сторон окружавшие усадьбу.