Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Разная литература » Музыка, музыканты » Следы помады. Тайная история XX века - Грейл Маркус

Следы помады. Тайная история XX века - Грейл Маркус

Читать онлайн Следы помады. Тайная история XX века - Грейл Маркус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
class="p1">«День Д» (англ. D-Day) — общепринятое амер, обозначение дня начала какой-либо военной операции. Самым известным «Днём Д» стало 6 июня 1944 г. — день начала операции союзных войск по высадке войск в Нормандии во время Второй мировой войны (Операция «Нептун»). Эббот Джозеф Либлинг (1904–1963) — амер, журналист, писал для “The New Yorker”.

33

«Снафф-фильмы» — короткометражки, в которых изображаются реальные убийства, без использования спецэффектов, с предшествующим издевательством и унижением жертвы.

34

Нюхательный табак.

35

Rotten (англ.) — гнилой, испорченный, мерзкий.

36

“Poly Styrene” — от “polystyrene”, т. е. «полистирол» (англ.).

37

“Better Living Through Chemistry” («С химией жить лучше», англ.) — с 1930-х гг. рекламный слоган амер, химической компании “DuPont”. В 1960-е был переосмыслен движением хиппи в отношении психоделиков.

38

«Рок-н-ролл появился, чтобы остаться» (англ.).

39

Сеть универсальных магазинов.

40

Дик Кларк (1929–2012) — известный амер, ведущий игровых шоу и деятель радио и телевидения.

41

«Золотая ветвь. Исследование магии и религии» — знаменитая работа шотл. антрополога и религиоведа Джеймса Джорджа Фрэзера, опубл, впервые в 1890 г.

42

О теории можно прочитать в кн. Р. Докинза «Эгоистичный ген» (1976, рус. изд. 2013).

43

Речь идёт о теории доминантности, описанной в кн. Р. Ардри «Африканский генезис» (1961).

44

Пещера Труа-Фрер (фр. Trois-Frères, букв. «Три брата») находится на юго-западе Франции, она известна пещерными рисунками, выполненными около 13 000 лет до н. э.

45

Бытие 28:16,17.

46

В оригинале “Munstermash”, труднопереводимая игра слов: Мюнстер — город, место анабаптистской коммуны, “Mash” — месиво, сусло. Отсылка к комедийному фильму ужасов “Monster Mash” (1995).

47

Руб Голдберг (1883–1970) — амер, карикатурист, инженер и изобретатель. Известен как автор «машины Руба Голдберга» — карикатурного механизма, выполняющего простейшие действия сложным и длительным образом.

48

Крупнейшая и старейшая розничная торговая сеть в США.

49

Быстро растущее субтропическое растение типа плюща или дикого винограда, выступающее часто в роли захватчика, губителя строений и окружающей флоры.

50

Окончательная победа (англ.).

51

«Бельзен — это была газовая камера» (англ.).

52

noblesse oblige (фр.) — положение обязывает.

53

Завсегдатаев (фр.).

54

Льюис Хайн (1874–1940) — амер, фотограф-документалист. Многие его работы запечатлели тяжёлые условия труда и жизни амер, рабочих, в особенности несовершеннолетних.

55

Народный представитель, депутат (фр.).

56

Мелкая буржуазия (фр.).

57

Органы местного самоуправления. В русскоязычной историографии они так же называются советами (нем.).

58

Леттристский интернационал (фр.).

59

Международное движение за имажинистский баухауз (итал.).

60

«Ядерное искусство» (итал.).

61

Авторитетный амер, общественно-политический и литературный журнал, из даётся с 1850 г.

62

Джентрификация — реконструкция пришедших в упадок городских кварталов с помощью притока более состоятельных жителей.

63

Сонет Перси Биши Шелли (1818), в котором описываются руины статуи фараона Рамзеса II и постулируется тщетность попыток любых правителей претендовать на истинное величие.

64

«Введение в критику повседневной жизни» (фр.).

65

уникальный (лат.).

66

жеманницы (фр.).

67

Атака лёгкой бригады — эпизод Балаклавского сражения 1854 г. (Крымская война), фронтальная атака элитной брит, кавалерийской части на рус. армию, окончившаяся её разгромом и гибелью многих представителей англ, аристократии. Рассматривается как пример безрассудной храбрости и бессмысленности.

68

город чувств (фр.).

69

неудачниками (фр.).

70

проклятыми (фр.).

71

Псевдонаучно-популярный амер, телесериал про всякие небылицы и «странности».

72

Этот эпизод сериала был впервые показан в сентябре 1985 г. В январе 1986 г. потерпел крушение космический корабль NASA «Челленджер».

73

Роман Томаса Харди (1895), получивший скандальную известность у критиков своими описаниями сексуальных сцен и жестокости.

74

Свобода действий, открытая местность (фр.). Так называлось парижское издательство Жерара Лебовичи, которое выпускало в том числе кн. Ги Дебора.

75

Свободная улица (нем.). Так назывался нем. анархистский журнал, основанный Францем Юнгом и выходивший в Берлине в 1915–1918 гг. В 1918 г. в нём публиковались дадаисты.

76

От “Der Neue Mensch” (новый человек, нем.). Так назывался текст Рихарда Хюльзенбека, опубл, в газете дадаистов “Neue Jugend” в 1917 г.

77

всего мира (фр.).

78

«Конец света» — так называлось стихотворение Р. Хюльзенбека (1916).

79

«Голландский хутор» (нт.).

80

«Дискотека тинейджеров и двадцатилетних». В настоящий момент в этом месте снова заведение под названием «Кабаре Вольтер».

81

«Я обвиняю» (фр.), статья Эмиля Золя в форме письма президенту Франции в защиту обвиняемого А. Дрейфуса (1898).

82

мёртвая голова, бессмысленные реликвии (лат.).

83

Точно передать этот рефрен сложно, но “bondage” — это «узы», «путы», “a up yours!” — «отвали!»

84

«Адмирал ищет, где бы снять жильё» (фр.).

85

«Примечание для буржуа» (фр.).

86

Негритянские стихи (нт.).

87

«Чёрная серия» (фр.) — книжная серия фр. издательства “Gallimard”, в которой издавались детективные романы, в основном брит, и амер, писателей.

88

Имеется в виду «монстр Франкенштейна», персонаж готического романа англ, писательницы Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818).

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Следы помады. Тайная история XX века - Грейл Маркус торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит