Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы не настолько ушибленные головой! — искренне возмутились Фред и Джордж.
— Давайте хоть с Патронусом миссис Страут в голову Керри попробуем? Всё равно Лонгботтомы спят и видят сны — на них неинтересно смотреть без сновизора.
— Простите, сновизора? — переспросила медиковедьма, удивлённая не меньше остальных.
— Ну, есть же телевизор, есть диапроекторы и кинопроекторы, есть живые портреты, есть колдофото и Омуты Памяти, есть зеркало «Еиналеж» — давно пора изобрести артефакт для просмотра снов. Миссис Страут, почему этого ещё не сделано? — строго так спросил Поттер.
Артур прыснул в кулак, увидев подражание манере своей жены. У Молли дёрнулась щека.
— Эм, пройдёмте к Керри Перри, пожалуйста, — женщина профессионально сменила тему и указала всем рукой на металлическую дверь с крашеным под дерево стеклом.
Делегация покинула процедурную, возле которой ошивался какой-то целитель, наверняка подслушивавший, на всякий случай дежуря рядом.
— Эй, художница, можно тебя попросить показать мастер-класс? — практически с порога обратился Поттер, беря инициативу в свои руки.
— А зачем? Стой да смотри, коли тоже интересно, — ухмыльнулась личность, не отрываясь от рисования себя-мальчика в варварских шкурах от нескольких магических зверей.
— Затем, что заведённые книззлы шугают пушистика. Если волшебно нарисовать на стенах и полу движущиеся портреты пушистиков, то настоящий отдохнёт от охоты, — Поттер предложил удобоваримое объяснение и посмотрел на целительницу в ответ на её моргающий взгляд, сразу не въехавший в произнесённый только что аргумент.
— О, модный гульфик из шкуры пушистика, — юноша поспешил промыть кисть, бросив прорисовку наручей из чернённой кожи валлийского зелёного дракона.
— Мам, а что такое гульфик? — живо поинтересовалась Джинни.
— Деталь мужских доспехов, — коротко ответила Молли. И замяла тему: — Миссис Страут, вы прямо тут примените Экспекто Патронум?
— А если сделать украшение венцом из электрических разрядов? — в это время поинтересовался Поттер, удерживая внимание больного на себе. — Вон та молния изумительно шевелится, — указывая на волшебную картину в верхней части стены между занавесями, разделяющими пациентов вместо стен и, благодаря чарам, дающим иллюзию своей комнаты.
— Да, миссис Уизли. Ваш способ применения сугубо индивидуален, — ответив примерно тем же тоном, какой мать только что показала в отношении дочери с неудобным вопросом.
— Я очень старалась, — мужским голосом ответила доминирующая личность, причислявшая себя к женскому полу и сейчас довольная комплиментом.
Идея о венце из молнии стараниями кое-кого вытеснила мозгошмыга с гульфиком — кисть намешала на палитре электрически-голубой цвет молнии. Едва кончик беличьей кисти принялся выводить витиеватую линию, как медиковедьма применила Экспекто Патронум, отправив магического конструкта-защитника в затылок парня. Расчёт волшебника-юнлинга оказался выше всяческих похвал: один магический конструкт шуганул другого магического конструкта, который не имел души, являясь лишь слепком личности, а потому заклинания и зелья против одержимости не срабатывали. Через миг после прекращения свечения кончика палочки Спраут подобным оттенком загорелся кончик кисти Перри, после чего недорисованная картина варвара ожила и сменила выражение лица на изумлённое огорчение:
— Ах-ой, я что, опять в рамке?.. — раздалось от альбомного листа в руках юноши, завалившегося бы без сознания, не прибегни целительница к заклинанию:
— Левикорпус.
— Инсендио, — молниеносно выхваченная остролистовая волшебная палочка мощно выпустила огненное заклинание с первого курса Гербологии одновременно с колдовством от волшебной палочки из боярышника в руке целительницы.
Ожившая картина ярко вспыхнула и осыпалась пеплом — никаких следов горения на касавшейся ватмана кисти и прочем.
— Эй, что вы наделали, мистер Поттер⁈ — рассерженной змеёй зашипела Страут.
— Разрубил Гордеев узел от греха подальше, — выразился спаситель и палач.
— Ох, блядь, я снова в теле?.. — подал голос очнувшийся юноша. — Или в сюжете очередной картины этой недоёбаной сучки?..
— Мистер Перри, не выражайтесь при моих детях! — рассерженная миссис Уизли умела гаркать шёпотом.
— Очередной бредовысер, бля… — разочарованно и уныло произнёс парень, испачканной в пепле рукой оттягивая свою розовую мантию и косясь на стоящего рядом опрятно одетого мальчишку с пронзительными зелёными глазами.
Целительница Страут поразила всех присутствующих, отвесив смачную пощёчину. Белобрысая голова дёрнулась от неожиданного рукоприкладства, подействовавшего отрезвляюще и вполне доказавшего реальность происходящего, что крайне требовалось пациенту, наконец-то пришедшему в себя, но с угрозой скатывание в сумасшествие.
— Замолчите, Керри Перри. Ещё хоть одно матерное слово из ваших уст, и я оставлю вас в палате для умалишённых ещё на неделю, — строгим тоном высказалась Страут, цепко схватив пациента за подбородок и повернув лицом к себе. — Если уяснили, моргните столько раз, — показав четыре пальца, сложенных вместе.
Ошалевший Керри выпучил глаза, расплылся в улыбке райского облегчения, спохватился и остервенело закивал, ещё и моргая. Он это сделал ровно столько раз, сколько пальцев ему показала целительница в характерной лаймовой мантии.
— Эпискеи, — специально колдуя вербально, дабы усилить эффект исцеления ушиба от своего же удара, который моментально привёл пациента в чувство. — Акцио.
Из коридора, открывшегося после небрежного взмаха волшебной палочки, прилетела какая-то сложенная белая ткань. Целительница разительно изменилась, вновь став мягкой и заботливой:
— Это стандартная больничная роба, мистер Перри. Мы сейчас выйдем, а вы переоденьтесь, лягте на больничную койку, соберитесь с мыслями и ждите целителей для проверки вашего психического здоровья. Надеюсь на вашу адекватность и скорую выписку из палаты Януса Тики, мистер Перри.
— Спасибо, уважаемая целительница, будет исполнено в лучшем виде, — радостный юноша счёл возможным поблагодарить, нарушив указание молчать.
— Покамест я этого не слышу, — делая замечание выздоровевшему при всём понимании его состояния. — Возвращаемся в процедурную к Лонгботтомам, уважаемые, — обращаясь к Уизли. — А вам, мистер Поттер, я делаю строгий выговор и частично крою его благодарностью с занесением в вашу больничную карточку того и другого.
Гарри-Грегарр по-мальчишески ухмыльнулся бы, будь он в обычном состоянии, а так просто принял к сведению без каких-либо эмоций. О других пациентах он ничего сходу не сообразил. Интуиция о них тоже молчала, перестав свербеть после сжигания свихнувшегося живого портрета, вышибленного из живого тела.
— Хм… Очень глубокий сон, похоже на анабиоз зимней спячки… — безрадостно констатировала целительница, когда вернулась в процедурную.
Зеленоглазая Мириам после диагностики холодно посмотрела в зелёные глаза Гарри:
— Я правильно понимаю, мистер Поттер, это ваша идея с Патронусами?
— Да. Дурсли как-то покупали моему кузену Дадли компьютерную приставку, а у дяди есть своя фирма, — начал деловито пояснять Гарри-Грегарр. — Иногда система