На повестке дня — Икар - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы правы, — быстро согласился Пейтон. — Ее наняли, чтобы она вас убила...
— Подушкой, — уточнил Эван.
— Что ж, тоже смертоносное оружие, если бы вы не проснулись. Наемные убийцы обычно заранее осматривают место, определяют несколько разных выходов, имеют при себе запасной комплект одежды. Вы поступили правильно.
— Кто нанял ее, Митч?
— Я бы сказал, это очевидно. Гринелл. С тех пор как этот тип покинул остров, он все время строит козни.
— Что вы имеете в виду? Калейла мне ничего не рассказывала.
— Калейла и не знает. Ей хватает забот с вами. Как она перенесла события этой ночи?
— Ей пока не сообщили. Я не позволил им ей звонить.
— Она будет в ярости.
— Сначала пусть немного поспит. Так что насчет Гринелла?
— Юрист-поверенный Ардис Ванвландерен мертв, а книгу нигде не могут найти. Люди Гринелла первыми добрались до Сан-Джачинто.
— Проклятие! — хрипло выкрикнул Кендрик. — Мы упустили ее!
— Так может показаться, но все-таки кое-что есть... Помните, я говорил, чтобы знать, не приближаемся ли мы, Гринелл должен организовать слежку за домом.
— Конечно.
— Пряник установил ее.
— И что же?
— Если они получили книгу, зачем им оставлять там дозорного? Зачем рисковать?
— Так заставьте дозорного все вам сказать! Накачайте его наркотиками, вы же умеете это делать...
— Пряник считает, что не надо.
— Но почему нет?
— Тут две причины. Тот человек может оказаться простым караульным, «шестеркой», который абсолютно ничего не знает. И второе. Пряник хочет последить за ним.
— Хотите сказать, этот Пряник нашел дозорного, но дозорный этого не понял?
— Я говорил вам, Пряник знает свое дело. Человек Гринелла даже не догадывается, что мы обнаружили мертвого юриста. Все, что он видел, — это грузовик и двух садовников в комбинезонах, подстригавших газон.
— Но если дозорный абсолютно не в курсе, что узнает Пряник, — Господи, ну и имечко! — продолжая за ним следить?
— Конечно, ему может быть ничего не известно, кроме какого-нибудь промежуточного номера телефона, по которому он должен периодически звонить. В таком случае это нам ничего не даст. Но, с другой стороны, может, дозорный вовсе и не «шестерка». Значит, тогда приведет нас к остальным.
— Ради Бога, Митч, накачайте его и выясните!
— Вы меня не слушаете, Эван. Промежуточный телефон звонит пе-ри-о-ди-че-ски... в определенное время. Если расписание нарушится, мы отправим Гринеллу неверное послание.
— Все вы психи с вывертом, — констатировал ослабевший, измученный Кендрик.
— Есть немного... Я приставлю к вашей двери парочку патрульных из береговой охраны. Попробуйте немного отдохнуть.
— А как же вы? Знаю, вы говорили, что не можете вылететь сюда, и теперь я понимаю почему, но вы ведь все еще у себя в кабинете, да?
— Да, жду вестей от Пряника. Здесь мне легче работать.
— Не хотите рассказать о вашей вчерашней встрече с той важной шишкой из «Инвер Брасс»?
— Может быть, завтра. Это теперь не срочно. Без него нет «Инвер Брасс».
— Без него?
— Он застрелился... Счастливого Рождества, конгрессмен!
Выронив из рук свертки, Калейла бросилась к постели и закричала:
— Что случилось?
— "Медикэр" — куча дерьма, — ответил Эван.
— Не смешно!.. У твоей двери патрульные, а внизу, когда я сказала, что иду к тебе, стали изучать мои документы. Что происходит?
* * *Он рассказал все, умолчав лишь о разошедшихся швах и кровотечении.
— Митч согласился с моими действиями.
— Я его убью! — отреагировала Калейла. — Он должен, должен был мне позвонить!
— Тогда ты не выглядела бы так чудесно. У тебя тени под глазами исчезли. Поспала?
— Двенадцать часов, — призналась она, садясь на край кровати. — Так это та милая толстушка медсестра? Не могу поверить!
— Конечно, я мог бы воспользоваться твоим черным поясом, первым классом, но мне прежде как-то не доводилось бороться с женщинами... разве только со шлюхами, которые назначали завышенную цену.
— Напоминай мне периодически, чтобы я не позволяла тебе платить... О Господи, Эван, я должна была настоять на большой палате с двумя койками и остаться с тобой!
— Не заходи со своими охранными мероприятиями слишком далеко, малышка. Я ведь все-таки мужчина, помнишь?
— А ты помни, что если на нас когда-нибудь нападут сзади, то ты должен предоставить возможность действовать мне, ладно?
— Не позволит моя мужская гордость... Будь моей гостьей, просто угощай меня конфетами и шампанским, пока будешь расправляться с ублюдками.
— Только мужчина может так шутить. — Рашад наклонилась и поцеловала Эвана. — Я тебя люблю, вот в чем моя проблема.
— Но не моя.
Они снова поцеловались, и тут, естественно, зазвонил телефон.
— Не возмущайся! — попросил он. — Это, наверное, Митч. Так и было.
— Крупное достижение! — воскликнул начальник специальных проектов из Лэнгли, штат Вирджиния. — Эван рассказал тебе? О Гринелле?
— Нет, ничего.
— Передай ему трубку, а он тебе все объяснит...
— Почему вы не позвонили мне сегодня ночью?
— Передай же ему трубку!
— Есть, сэр.
— Что там, Митч?
— Прорыв, который нам был нужен, — мы получили его!
— Пряник?
— Как ни странно, нет. Совершенно из другого источника. Вот так всегда: ищешь в одном месте, а находишь в другом. На всякий случай мы послали в офис поверенного миссис Ванвландерен человека с поддельным документом, разрешающим ему допуск к материалам, связанным с ее работой в аппарате вице-президента. В отсутствие хозяина секретарша не позволила ему рыться в документах и стала звонить в Сан-Джачинто. Зная, что ей никто не ответит, наш человек ошивался около нее целых два часа, изображая рассерженного чиновника из Вашингтона с приказом из Совета национальной безопасности. И тут то ли от огорчения, что она не может дозвониться до шефа, который целый день где-то на совещании с важными клиентами, то ли из самообороны, неизвестно, но секретарша выпалила: не те ли конфиденциальные страницы, которые она отксерила, интересуют нашего человека? И добавила: так он все равно не сможет их получить, потому что они лежат в сейфе, в подвале банка.
— Бинго. — Внешне Эван был спокоен, но внутри клокотал.
— Несомненно. Она даже описала книгу... Наш проницательный поверенный, несомненно, был готов продать ее Гринеллу, а потом стал бы шантажировать его копией. Дозорный Гринелла сидит у дома юриста из чистого любопытства, ничего больше. В общем, через час книга будет нашей.
— Проанализируйте ее, Митч! Поищите там человека по имени Хаменди, Абдель Хаменди.
— Торговец оружием? — Пейтон откашлялся. — Фотографии в квартире Ванвландерен — Лозанна, Амстердам...
— Тот самый. Конечно, скорее всего, он там под кодовым именем, но проследите деньги, трансферты в Женеве и Цюрихе — банк «Гемайншафт» в Цюрихе.
— Естественно.
— Кое-что еще, Митч. Давайте очистим дом как можно лучше. Человек вроде Хаменди поставляет оружие всем группировкам фанатиков, какие только может найти, одна убивает другую тем, что он им продает. Потом он ищет других убийц, сидящих в шикарных кабинетах и в костюмах за тысячу долларов, чье единственное дело — деньги, и он вовлекает их в свою сеть... Производство возрастает в десять раз по сравнению с тем, что было, потом в двадцать, и все больше убийств, все больше поводов продавать оружие, все больше маньяков снабжается горючим... Давайте вычислим его, Митч. Давайте дадим этому безумного миру шанс вздохнуть — без его поставок.
— Высокий заказ, Эван.
— Дайте мне несколько недель, чтобы подлататься, потом пошлите меня обратно в Оман.
— Что-что?
— Я собираюсь закупить самую большую партию оружия, о какой Хаменди никогда даже не мечтал.
Прошло шестнадцать дней. Рождество оставило тяжелые воспоминания, потому Новый год встречали осторожно, с подозрением. На четвертый день Эван навестил Эмилио Каральо и подарил ему фотографию прекрасной новой рыболовецкой шхуны вместе с бумагами, удостоверяющими, что теперь это его собственность, оплаченным курсом подготовки для сдачи экзамена на капитана, банковской книжкой и гарантией, что никто с острова под названием Проход в Китай никогда не потревожит его в Эль-Дескансо. Это была правда; никто из избранных братьев внутреннего правительства, совещавшихся на том коварном правительственном острове, не желал связываться с ним. Напротив, они окружили себя батареями юристов, а некоторые покинули страну. Их не интересовал хромой рыбак из Эль-Дескансо. Они беспокоились о спасении собственных жизней и состояний.
На восьмой день в Чикаго поднялась волна, которая прокатилась по Среднему Западу. Началось с того, что редакционные статьи четырех независимых газет выдвинули кандидатуру Эвана Кендрика на пост вице-президента. В течение семидесяти двух часов к ним присоединились еще три газеты и шесть телестанций, принадлежащих пяти из этих газет. Выдвижение стало политическим предложением, вскоре братство гигантов масс-медиа от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса, от Бисмарка до Хьюстона, от Бостона до Майами принялось изучать эту идею, а редакторы «Тайм» и «Ньюсуик» созвали экстренные совещания. Кендрика перевели в изолированное крыло базового госпиталя, а его имя исчезло из списка пациентов. В Вашингтоне Энни Малкей О'Рейли и помощники сообщали тысячам звонивших, что конгрессмена от Колорадо нет в стране и с ним невозможно связаться.