Рискованный маскарад, или Все его маски (СИ) - Диана Крымская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И это тоже, — с тяжким вздохом признался лорд. — Единственным искуплением моей вины была бы забота о сыне и наследнике Филиппа, Саймоне. И я попытался найти мальчика… Вернее, почти юношу — тогда ему было пятнадцать. Он скрывался в трущобах Лондона, оставшись после казни отца нищим и бесприютным сиротой. Я почти преуспел в моих намерениях, мои люди задержали его… Но он, вероятно, испугавшись, ускользнул от них.
— И это к лучшему, — заметила мать, — трущобы наверняка быстро сделали свое дело, развратили и озлобили его, превратив в преступника. Честные люди там не живут.
— В этом аристократические кварталы едва ли уступают Ист-Энду, — с горькой иронией произнес лорд. — Разврата и преступлений, миледи, довольно и в нашей части столицы… Но вернусь к Саймону — его полное имя Саймон Реджинальд Шелтон. Я так и не нашел его, увы! А ведь я мог многое сделать для бедного юноши — дать хорошее образование, обеспечить ему кров и достойное будущее. У меня даже была мысль — женить сына покойного графа на нашей дочери.
— Ну, уж этого бы я не потерпела! — заявила мать. — Выдать нашу девочку за сына казненного, без гроша, без имени, без титула! Благословляю небо, что этот ваш Саймон исчез!
— Когда Ева назвала мне имя своего мужа — представляете, что я подумал? И только описание этого разбойника немного меня успокоило… Саймону сейчас было бы двадцать семь, а дочь вышла замуж за седого старика.
— Не напоминайте мне об этом гнусном преступнике! — брезгливо сказала леди Корби. — Все это в прошлом. И тот Саймон — и этот.
— Да будет так, — грустно согласился отец.
Ева отступила назад, вытирая взмокший лоб, повернулась и направилась к своим комнатам. Ей было невыносимо жаль отца — и этого несчастного юношу, которого по прихоти судьбы звали так же, как ее ненавистного покойного мужа.
ГЛАВА 5
Саймон немного придержал лошадь, и его место рядом с каретой герцога тут же занял один из прихвостней Рокуэлла. И Саймон вздохнул с облегчением: слушать дальше болтовню его светлости было выше его сил. Он уже выяснил все, что его интересовало по поводу невесты герцога и, если поначалу он тешил себя мыслью о том, что каким-то чудом ею окажется не Ева, то Рокуэлл разрушил все его надежды.
Одно было ясно Саймону: Ева не горит желанием выходить за герцога. Тот больше часа распинался, какой холодный прием она оказывала ему при каждой встрече. Рокуэлл постоянно называл ее ледышкой, что Саймона возмущало.
Ну какая же она ледышка?! Нет, нет, и нет! Она маленькая отчаянная колючка!
Саймон услышал, как герцог из окошка кареты снова начал жаловаться на нелюбимую невесту. Да как этот надутый индюк смеет так говорить о его жене?! Гнев был столь силен, что Саймон испытал жгучее желание подъехать и ткнуть кулаком в опостылевшую физиономию Рокуэлла. Большего мерзавец не заслуживал, — дуэль слишком много для такого слизняка, как герцог.
О, скорее бы они приехали! Впереди уже виднелись стены замка Корби, но его светлость не торопил кучера.
Специально, чтобы лорд Корби и его дочь, вернее, милая женушка, его не узнали, Саймон набелил лицо и надел черный парик с пышными вьющимися локонами ниже плеч. Парик и белила он вытребовал у старого Бреди.
На большие изменения своей внешность Саймон не решился: такие перемены могли показаться герцогу подозрительными, но и в черном парике, да еще и с набеленным лицом, Саймон был практически неузнаваем.
Старик долго ворчал по поводу проигрыша Джека, и парик давать не хотел. Саймон и сам был сильно обескуражен неожиданно свалившимся на него известием о новой помолвке своей супруги. Он встал из-за стола почти сразу, как получил приглашение на этот праздник. И ему требовалось все обдумать.
Бреди же зудел над ухом и думать мешал.
— Уймись, старый! — не выдержал и шикнул на него Саймон. — Этот павлин едет жениться на моей жене! Пришлось проиграть ему.
От таких пояснений Бреди на некоторое время впал в ступор. Придя в себя, он почесал в затылке и благоразумно отправился за париком.
Саймон также попросил у старого приятеля отпустить с ним младшего сына, чтобы тот изображал слугу эсквайра. Расторопный семнадцатилетний Питер нравился Саймону, а без слуги являться в замок лорда было совершенно несолидно.
…Предстоящая авантюра горячила кровь. Саймон был возбужден и едва скрывал это от окружающих. Встреча с женой занимала почти все его воображение. И это казалось Саймону странным: ведь все это он делает из-за ее папаши… Но о тесте он думал в последнюю очередь.
А Ева — вдруг она узнает его и признает в нем своего супруга? Вот этот напыщенный гусь удивится! О том, чем еще может грозить ему разоблачение, Саймон старался не думать. Он надеялся на свою счастливую звезду — и удачу.
Саймон кинул на окошко кареты злобный взгляд, и Рокуэлл, будто почувствовав это, вскричал:
— А где мой дорогой приятель Догерти?
Ах, все-таки как было бы заманчиво треснуть кулаком по пустой башке герцога…
Ева почти не спала ночью накануне приезда жениха. А, когда ненадолго провалилась в похожую на забытье полудрему — ей вновь явился страшный призрак мужа, изможденный, с седыми космами и безумным взглядом. Она бежала от него по каким-то темным запутанным переходам. Но он настигал ее, она слышала сзади его тяжелое дыхание и хриплый, похожий на карканье голос, звавший ее: «Ева! Ева!»
Потом она почувствовала его костлявые пальцы, смыкающиеся на своей шее… И проснулась, захлебываясь слезами и рвавшимся из горла криком.
Поэтому утром она была сама похожа на призрак — истомленная, бледная, с кругами под глазами. Мать, зашедшая к ней, недовольно сказала:
— Пусть тобой немедленно займутся. Ты выглядишь ужасно. Что скажет его светлость, увидев тебя?
Когда леди Корби ушла, Ева разразилась слезами. Матери все равно, что она чувствует… Даже сейчас, в такой ответственный день, когда ей так нужна поддержка родителей, мать думает не о ее здоровье, а о том, какое впечатление произведет Ева на постылого жениха!
Однако, когда, наконец, на подъездной аллее показался кортеж из кареты и всадников, — несомненно, это был герцог со свитой, — Ева была готова встретить жениха, и ничто не говорило о пережитых ею недавно страданиях.
Собравшиеся на помолвку гости ахали и охали, восхищаясь красотой юной дочери лорда; да и сама Ева, смотря на себя в зеркало, после двух часов, проведенных в руках горничных и служанок, не могла не признать, что внешне выглядит превосходно.
Волосы дочери лорда не