Тайна попугая-заики - Роберт Артур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Капитан Кидд! Привет!
Черный Пират схватил угощение и благодарно щелкнул клювом:
— Я Капитан Кидд. Капитан Кидд. Ищите за костями, под дальними камнями. Не забудьте сгоряча — ящик замкнут без ключа! — выпалил Черный Пират без единой паузы и начал повторять без передышки:
— Я Робин Гуд. Сто шагов пройдешь — стрелу найдешь. Элементарно, Ватсон. Капитан Кидд…
— Ну, классно! — Пит даже присвистнул. — Прямо магнитофон! Мне бы такую память.
— Лопух я! — воскликнул Юпитер. — Как сразу не догадался! Когда он еще за Одноглазого высказывался.
При слове «Одноглазый» Пират снова взмахнул крыльями и насмешливо изрек:
— Профан, держи карман! На такого козла жаль свинца из ствола!
— Молодчина, Пират, — сказал Боб. — Ты нам здорово помог, — и он протянул Юпитеру письмо Джона Сильвера в семи частях:
1. Крошка Боу-Пиип на крылечке грустит о пропавшей овечке. Как бы пропажу найти? Да к Шерлоку Холмсу зайти!
2. Б-б-б-быть или не б-б-б-ыть, — вот в чем вопрос.
3. Я Черный Пират, зарыл свой клад, где вечно его мертвецы сторожат.
4. Сто шагов пройдешь — стрелу найдешь. На запад! На запад!
5. Элементарно, Ватсон. Три севера ведут к тринадцати.
6. Ищите за костями, под дальними камнями. Не забудьте сгоряча — ящик заперт без ключа!
7. Профан, держи карман! На такого козла жаль свинца из ствола!
Еще раз прочитав эту абракадабру, три сыщика озадаченно умолкли.
— Целая пьеса в семи частях, — отметил Боб. — С семью действующими лицами. Только вот смысл бы ее еще понять, этой пьески.
— Во-во, — поддакнул Пит. — Это и есть привет от Джона Сильвера. Как сказал Одноглазый, «Профан, держи карман».
Глава пятнадцатая
«Вертикаль плюс»
На следующий день Боб опять работал в библиотеке. В свободную минуту он полистал книгу о шифрах и кодах, однако ничего на этот раз из нее не извлек. Послание Джона Сильвера по-прежнему оставалось загадкой.
Заскочив домой, Боб быстренько поужинал и помчался на велосипеде в штаб-квартиру. Там не было никаких новостей, и друзья-сыщики сидели с кислыми минами.
— Ну хоть что-нибудь расшифровывается? — спросил Боб. — Обычные ключи сюда, по-моему, не подходят.
— Да тут кое-что и так понятно.
Юпитер в который уж раз начал размышлять вслух.
— Первая часть. Правильно считает миссис Клодьес — это просто ехидная фраза насчет того, что мистер Клодьес упустил картину и теперь мучается.
— Да. А про Шерлока Холмса?
— Тоже, по-моему, издевка, — предположил Боб. — Намек, что мистер Клодьес без Шерлока Холмса ничего не разгадает.
— Не многовато ли издевок? — засомневался Юпитер. — Мне кажется, Сильвер не стал бы учить попугая только ради этого. Тут должен быть смысл! В пятой части ведь снова появляется Шерлок Холмс. Там его любимая фраза, которая есть во всех рассказах…
— Элементарно, Ватсон! — неожиданно рявкнул Пират над самым ухом у Юпитера. — Три севера ведут к тринадцати!
Ребята вздрогнули и расхохотались.
— Во дает! — сказал Пит, — Прямо-таки кстати.
— Во дает! — повторил скворец.
— Ну, уморил, — засмеялся Боб. — Пит, он тебе напоминает, что ты слишком часто повторяешь это замечательное выражение.
— Да он отличный собеседник, — сказал Юпитер. — Только говорит загадками. Три севера… Что бы это значило? Север-то всегда один.
— Юп, он слово «север» как-то не так ясно выговаривает.
— Просто английский акцент, — отмахнулся Боб. — Давай, Юп, дальше.
— Вторая часть — бормотание заики. Зачем? «Б-б-б-быть — не б-б-б-быть». Совершенно не понимаю. Писатель Шекспир не заикался.
— И попугаи тоже не заикаются, — вставил Пит.
— Зато третья часть вроде бы понятная, — подхватил Боб. — «Зарыл я свой клад, где…» то есть, прямо сказано — где зарыл: «Где его мертвецы сторожат». Пиратское дело — зарывать клады в таких местах. Небось, на острове каком-нибудь, где пираты потом укокошили друг друга.
— Давайте по карте посмотрим, — предложил Юпитер. — Какие недалеко от нас есть острова? Нам известно, что Джон Сильвер уходил или уезжал из дома Санчеса на три дня. За это время можно добраться, например, на остров Санта-Каталина или куда-нибудь в Мексику, даже в Долину Смерти.
— Долина Смерти! — воскликнул Пит. — То, что надо. Там как раз мертвецов — сколько душе угодно. Уйма! Осталось только перекопать всю долину — и клад у нас в руках!
— Да, — протянул Юпитер. — Перспективка.
— Тогда перейдем к четвертой части, — пожал плечами Боб. — Может быть, здесь что-нибудь светит. «Сто шагов пройдешь — стрелу найдешь». Тут все ясно. Сто шагов на запад — а там стрелка укажет.
— Да откуда пойдешь-то, темный ты человек! — с укоризной сказал Пит. — С того места, где стоишь, или пройдешь немного?
— Пройду сперва два шага. Как раз, чтоб засветить кой-кому, — буркнул Боб.
— Джентльмены! — Юпитер всегда старался предотвратить даже шутливую перебранку между компаньонами, чтобы она не переросла в ссору. — Джентльмены, какой смысл препираться о деталях, когда нет законченного целого?
Эта мудрёная фраза Юпитера развеселила обоих.
— Простите, сэр! Что вы сказали, сэр?
— Я сказал, — не моргнув глазом, отвечал Юпитер, — что надо сначала хотя бы страну точно определить, а потом уж шаги где-то там отмерять. Поэтому продолжим. Три севера опять же пропускаем — это, как я сказал, детали. Это пятая часть. Шестая — «за костями, под камнями», тоже, по-моему, мелкие подробности, Это уже поиск на месте.
— Но место-то, место! Где эти камни, эти кости? — пробурчал Пит.
— Все-таки сильно смахивает на пиратский остров, — твердил Боб.
— Да что ты заладил — пираты, пираты. Какие пираты на острове Санта-Каталина? — разозлился Пит. — А других островов поблизости нету.
— Вообще-то в этих краях было полно всяких бандюг и разбойников — во время золотой лихорадки. Может, они имеются в виду? — предположил Юпитер.
— Конечно, — согласился Боб. — Но только Пит прав. Где? Где эти камни, кости, пираты, мертвецы? Впечатление такое, что Джон Сильвер поводил всех за нос и сказал голосом последнего попугая: ничего вам не разгадать, то есть «держи карман». Да еще обругал под конец профаном и козлом. «Для такого козла жаль свинца из ствола». Если честно, я думаю, Сильвер просто решил надуть мистера Клодьеса и отомстить ему, заставив хорошенько потратиться на дорогу, на поиски да на попугаев.
— А как же картина, Юп? Неужели он зарыл ее, чтоб никому не досталась? Чтобы просто пропала?
Юпитер помрачнел. Похоже, во всей этой истории они тоже выглядели очень глупо. Их просто обманули, провели, как маленьких. А они тут голову ломают. Пожалуй, нужно прекратить поиски и признать свое поражение.
И Пит, и Боб были согласны с Юпитером. Ведь если даже Юпитер, который терпеть не мог признавать себя побежденным, заявил, что он в тупике, то о чем тогда говорить? Предложение всем разойтись было разумным, но энтузиазма не вызвало. Впрочем, Юпитер еще окончательно не сдался.
— Хороши мы будем, если картину все-таки можно найти по этому посланию и банда раньше нас разгадает слова попугаев! — произнес он с досадой.
— Да как они разгадают? У них три попугая молчком сидят, а Пират и вовсе у нас, — напомнил Пит. — Уж если ты не можешь, мы-то с Бобом вообще не в счет…
Боб хоть и промолчал, но обиделся. Издевки Пита всегда немного задевали его самолюбие. Другое дело Юпитер, тот не возражал, когда над ним подшучивали. Фраза Пита «мы с Бобом вообще не в счет» вконец разозлила Боба. Он надулся и весь день молчал, чем всерьез озадачил отца.
— У тебя ничего не случилось? — спросил мистер Эндрюс, закуривая трубку. — Ты что-то на себя не похож сегодня.
— Да нет, все в порядке, — ответил Боб.
Но так как отец по-прежнему был встревожен, он решил его успокоить.
— Понимаешь, тут у меня одна загадка, — начал он, стараясь все-таки не раскрывать карты окончательно. — Предположим, надо сокровище зарыть и оставить приметы, чтобы потом найти. А приметы по условию задачки такие: сокровища зарыты там, где их вечно стерегут мертвецы. И я никак не придумаю, куда бы их зарыть. Вот ты бы где зарыл?
— Разумеется, на каком-нибудь пиратском острове, — отвечал отец, пряча улыбку. — Где же еще? Как у Стивенсона.
— Пап, ты не смейся. Наверно, думаешь, что я, как маленький, в пиратов играю? Это просто задачка такая. Все дело в том, что никакого острова поблизости нету.
— А зарыть надо, — сказал отец.
— А зарыть надо! — повторил Боб почти с отчаянием.
— И там, где вечно сторожат мертвецы?
— Вот именно.
— Так чего проще? «Пиратское» местечко, сынок, есть в каждом городе…
— Ты хочешь сказать…
— Да, дорогой. Совсем не романтичное, скорее, печальное место.