Время любви - Ширли Эскапа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сделает все, чтобы завладеть этой девушкой. Он… он пойдет даже на то, чтобы жениться на ней, раз нет иного выхода.
«Без сомнения, я спятил, — думал Ал, сидя в кресле. — Определенно рехнулся… Какой мужчина в здравом уме и твердой памяти добровольно сует голову в петлю?» Но… Сесилия завладела его мыслями, а тело при воспоминании о ней вздрагивало как от тока. К тому же женщин на корабле не так уж много. Надо действовать живее, иначе ее просто перехватят. Едва Ал представил себе такой вариант, как содрогнулся от ревности.
Да, иного выхода нет. Чтобы удержать ее, необходимо жениться.
Ал не задавался вопросом, согласится ли Сесилия стать его женой. Все женщины хищницы, каждая норовит затащить парня в ловушку и побыстрее его окольцевать. Так почему Сесилия должна быть исключением из правил?
А все-таки интересно, что же сделала с ним эта девчушка? В общей сложности они пробыли вместе меньше семи часов, а он стал совсем другим. Ни о чем больше думать не мог, только бы постоянно находиться рядом с ней…
По натуре Ал всегда был «одиноким волком», посторонних чурался, в контакт не входил. Именно поэтому его устраивал четкий распорядок армейской жизни. Он сам по себе, подчиняется только старшему по званию — и прекрасно.
А Анна? Что Анна?..
В Нью-Йорке Ал жил в одной квартире со своей старшей сестрой Тиной. Два года назад, когда он приехал в краткосрочный отпуск, к сестре зачастила ее подруга Анна, которая как-то быстро успела добиться его… понимания. Но Ала хватило ненадолго. Дело было даже не в том, что лицо Анны покрывали мелкие прыщики, просто… просто она плохо говорила по-итальянски.
— Еще два сеанса, и я вас вылечу, — прервал его размышления дантист.
Ал хранил молчание, он просто ничего не слышал.
Доктор похлопал его по плечу:
— Эй, лейтенант, очнитесь. Я говорю, еще два сеанса, и все будет в полном порядке.
— Какая жалость!
— Ничего себе! Впервые за всю свою практику слышу такое от пациента.
Ал широко улыбнулся, продемонстрировав милые ямочки.
Вечером, целуя Сесилию в уединенном закутке палубы, Ал внезапно почувствовал, что они как бы уже живут в одном доме. В любую минуту он знал, где находится девушка и чем сейчас занята.
«Хартон» казался ему плавучим островом. Ну по крайней мере городом, волею судеб оказавшимся в открытом море.
Даже в мирное время плавание на таком прекрасном лайнере в окружении одних и тех же случайных попутчиков провоцировало романтические увлечения. Стоило ли удивляться, что сейчас, когда передряги военных действий остались позади, Ала охватило любовное пламя?
Когда через четырнадцать дней после начала путешествия они вышли из Монровии, Ал отправился к своему командиру, майору Култеру.
— Я хочу жениться на Сесилии Тортелли, — с ходу выпалил он. — Мне нужно ваше официальное согласие на этот брак.
— Это вы, лейтенант? — лениво протянул Култер. — Хотите сигарету? С удовольствием угостил бы вас глотком виски, если бы имел такую возможность. Увы! Вот чего никак не могу взять в толк, так это зачем понадобилось устанавливать «сухой закон» на плавсредствах. А вы?
— Благодарю.
Ал сделал глубокую затяжку. Какой, к черту, «сухой закон»? Чего он тянет? Между тем майор Култер бросил на лейтенанта внимательный взгляд.
— Скажите, — рассудительно спросил старший офицер, — вы знали мисс Тортелли еще в Неаполе?
— Нет.
— Но мы находимся в плавании всего две недели…
— Вполне достаточно для того, чтобы понять, что эту девушку я искал всю свою жизнь.
Майор саркастически усмехнулся:
— Любовь с первого взгляда?
— Вот именно, — подхватил Ал. — Я просто с ума схожу от любви.
— Вполне возможно. — Майор помедлил. — Вы не против поговорить как мужчина с мужчиной? Забудьте, что я ваш командир. Договорились?
— Конечно, сэр, — покорно отозвался Ал, — буду рад.
— Вот и чудесно, — быстро сказал майор Култер. — В таком случае я буду предельно откровенен. — Он с силой затянулся. — Девушка действительно на редкость хороша собой, а вы уже давно лишены женского общества. Вы на нее запали, решили, что по уши влюблены. Теперь вам не терпится затащить ее в постель, но она сопротивляется, требуя женитьбы. Так? Вот вы и хотите…
— Дело обстоит не совсем так, — вставил Ал. Решение созрело мгновенно. — Я… то есть мы… — Он перевел дыхание. — Мы не стали дожидаться официальной свадьбы…
Майор внимательно уставился на него, прищурив глаза.
— Понятно.
Лейтенант старательно отводил взгляд в сторону, что подтверждало догадку майора: он лжет. Култер был на два года моложе своего подчиненного, и это очень затрудняло разговор. Черт побери, подумал он, дело-то ведь не военное, а сугубо штатское.
На гражданке Култер был лишь хирургом, а отнюдь не психологом. Откуда ему знать, что на самом деле чувствует к этой девушке Риццоли, раз уж тот пустился на откровенную ложь? Да, девушка хороша, такую не сразу забудешь.
Култера пронзила внезапная мысль, что он и сам давно не был с женщиной. Тряхнув головой, майор быстро спросил:
— Надеюсь, вы узнали, согласна ли она?
— Нет, сперва я хотел переговорить с вами.
— Ну так идите и спросите, хочет ли она за вас замуж, — спокойно сказал майор. — А я перекинусь словечком с капитаном Винтером. Если он не будет против, устроим свадьбу прямо на корабле.
— О, спасибо, сэр!
Они обменялись рукопожатием и выкурили еще по сигарете.
— Мне бы хотелось, — сказал Култер, выбрасывая окурок за борт, — чтобы Сесилия сошла с корабля в Нью-Йорке, уже будучи миссис Риццоли, американской гражданкой.
Однако капитан Винтер придерживался другого мнения. Он смерил Култера хмурым взглядом и произнес:
— С моей точки зрения, вооруженные силы США в целом и военно-морской флот в частности имеют несколько иные задачи, нежели сочетать кого-то браком.
— Значит, — хмуро отозвался Култер, — я свалял дурака. В качестве его непосредственного командира я практически пообещал лейтенанту, что мисс Тортелли станет миссис Риццоли и, таким образом, гражданкой Соединенных Штатов еще до прибытия в Нью-Йорк. Видимо, я поспешил.
Винтер насупился и холодно поинтересовался:
— Что вас заставило сказать это?
— Мне казалось, капитан корабля имеет необходимые полномочия, чтобы совершить бракосочетание…
— В мирное время — да, такие полномочия у капитанов имеются. — Неожиданно выражение лица Винтера смягчилось. — Но вообще-то ваш лейтенант может обвенчаться, когда мы бросим якорь в Ресифи. По крайней мере церемония произойдет не в открытом море… Найдите там отца Фэлксона и обратитесь к нему от моего имени.