Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то же время отец Таники завел привычку каждый день звонить дочери, чтобы она помогла ему разобраться даже с самыми маленькими трудностями. Бывало, они разговаривали несколько раз на дню, ведь отец частенько забывал о предыдущих звонках.
Таника была не в настроении говорить с отцом. У нее просто не было времени, чтобы ответить на звонок.
Она нажала на кнопку приема вызова.
– Папа.
– Что у меня сегодня на ужин?
– Я на работе.
– В холодильнике пусто.
– Хорошо, почему бы тебе тогда не сходить в супермаркет и не купить себе продуктов?
– Ты же знаешь, что я не умею готовить.
– Ты не обязан готовить что-то сложное. Можешь просто купить готовый обед.
– Эти обеды слишком маленькие. Я ими не наедаюсь. И они на вкус как пластик.
Таника решила не оттягивать неотвратимый конец этого разговора. Так она хотя бы сэкономит время.
– Тогда, может, я куплю тебе что-нибудь по пути домой?
– Ты правда сделаешь это для меня?
– Буду рада.
– Я хотел бы рыбы. Мне нужно поддерживать уровень омега-3. Ты всегда мне об этом говоришь.
– Тогда я принесу тебе рыбы.
Обсудив с отцом приемлемый вид рыбы и пообещав ему проверить цвет ее глаз, чтобы убедиться в свежести, Таника наконец повесила трубку.
Несколько секунд она сидела, глядя в пустоту.
Таника вынырнула из ступора, когда дверь в ее кабинет с грохотом отворилась, и внутрь уверенно вошел широкоплечий мужчина лет пятидесяти с хвостиком, одетый в стильный серый костюм. Его нос искривился после перелома, а седые волосы были коротко острижены. Танике потребовалось мгновение на то, чтобы понять, кто перед ней.
– Сир, – произнесла она, вставая со стула.
Перед ней стоял старший инспектор Гарет Хоскинс. Только из-за его болезни Танике было позволено расследовать убийства прошлым летом. С тех пор он оставался на больничном, а она занимала должность исполняющего обязанности старшего инспектора.
– Детектив, – дружелюбно сказал Гарет, но его тон напомнил Танике о разнице в их рангах.
– Что вы здесь делаете?
– Это мой кабинет.
Тут он не ошибался. Таника работала в кабинете старшего инспектора Хоскинса с самого своего назначения на должность.
– И я хотел бы его вернуть. Мне поручено расследовать дело Бейли. С этого момента я назначен старшим инспектором. Но не волнуйтесь: вы также являетесь важным членом команды. Я хотел бы поручить вам следить за документами. Сможете освободить мой кабинет за полчаса?
Таника взглянула на рисунки ее дочери Шанти, которые она скотчем приклеила к окну, затем перевела взгляд на рамочку с фотографией ее, мужа и дочери, стоявшую на столе. Целый год это место служило ей вторым домом.
– Разумеется, сир.
– Я так рад вернуться сюда, – сказал он с улыбкой.
Но его взгляд остался холоден.
Глава 12
Следующим утром Джудит пригласила Сьюзи и Бекс к себе домой. В гостиной она поставила на столик заварочный чайник и три чашечки с блюдцами. Бекс принесла кекс с лимонной глазурью, еще теплый, недавно из духовки, и поставила его в центре кофейного столика. Ее взгляд, как всегда, был прикован к окну гораздо более прозрачному и чистому, чем все остальные. В прошлом году стекло в нем пришлось заменить, после того как его разбила пуля.
– Кекс самый обычный, – сказала Бекс, передавая Сьюзи и Джудит по кусочку.
– Уверена, он очень вкусный, ведь его испекли вы, – возразила Джудит.
– Разве вы сами не будете есть? – спросила Сьюзи у Бекс.
– Я сейчас слежу за фигурой, – с натянутой улыбкой ответила та.
Сьюзи осмотрела подругу и заметила, что женщина казалась еще тоньше, чем обычно.
– Из всех моих знакомых никому, кроме вас, не удалось бы сбросить вес за рождественские праздники, – заметила Сьюзи, а вспомнив о словах Джудит, произнесенных на вечеринке, продолжила: – Джудит говорила, как замечательно вы выглядите, и я с ней полностью согласна.
– Вы правда так считаете? – спросила Бекс.
– И только взгляните на это замечательное кольцо, которое подарил вам Колин.
– Какое кольцо?
– Сапфировое кольцо, – пояснила Сьюзи и указала на руки Бекс. – Оно ведь настоящее?
– О да, настоящее, – подтвердила Бекс и сложила руки на коленях, пряча кольцо от чужих глаз. – Но это ерунда.
Сьюзи и Бекс переглянулись. Отчего же Бекс так скромничала?
– Вам же Колин подарил это кольцо? – спросила Сьюзи.
– Конечно, Колин. Кто еще станет дарить мне дорогие украшения? – ответила Бекс, но Джудит и Сьюзи сразу поняли, что она солгала. – Но скажите лучше, – Бекс повернулась к Джудит, стараясь сменить тему, – почему вы хотели встретиться с нами?
– Хороший вопрос, – кивнула Джудит, решив не вмешиваться в личную жизнь подруги. – Просто хотела узнать, поможете ли вы мне.
– С чем? – спросила Сьюзи.
– С делом сэра Питера Бейли.
– Разумеется! Простите, я что-то туго соображаю! Конечно, я в деле.
– Бекс?
Бекс замешкалась всего на секунду.
– Конечно, – сказала она. – Но только когда будет такая возможность. У меня все еще есть обязанности в церкви. И мои дети тоже нуждаются во мне. А еще моя подруга Зои хочет, чтобы я помогла ей в организации протестной акции…
– Но вы ведь поможете мне? – спросила Джудит, не горя желанием слушать бесконечный список обязанностей Бекс.
– О да, – ответила та.
– Замечательно! – радостно воскликнула Джудит.
– Но я уверена, что вы уже разработали несколько теорий, – усмехнувшись, сказала Сьюзи. – Не правда ли?
– Знаете, мне кажется, я сделала кое-что получше, – ответила Джудит и коснулась маленького ключа, висевшего на цепочке у нее на шее.
Взгляды Сьюзи и Бекс тут же метнулись к двери в углу комнаты, запертой на толстый подвесной замок. В прошлом году они узнали, что Джудит слишком остро отреагировала на смерть своего мужа, случившуюся при загадочных – на самом деле очень загадочных – обстоятельствах, и начала собирать все местные газеты. Довольно быстро ее невинное увлечение вышло из-под контроля, и Джудит начала собирать все газеты, попадавшиеся ей под руку, от церковных брошюр до глянцевых журналов.
Осенью Бекс удалось убедить Джудит избавиться от ее пыльной библиотеки, целиком состоявшей из высохшей от времени бумаги, хотя бы из опасений за пожаробезопасность ее дома. Затем где-то между Рождеством и Новым годом Джудит объявила, что готова заняться уборкой. Ее секретный архив занимал две комнаты, и, хотя у Джудит не хватало душевных сил на то, чтобы разобрать дальнее помещение, в котором хранились самые старые документы из семидесятых – именно тогда погиб ее муж, – она знала, что в первой комнате лежали только газеты, выпущенные за последнее десятилетие. Эта комната была не «святыней», а, скорее, побочным продуктом привычки, которой Джудит по глупости позволила выйти из-под контроля. И именно в этой «безопасной» комнате Джудит согласилась прибраться с помощью Бекс.
Бекс с энтузиазмом взялась за дело, заказала машину для вывоза мусора, купила строительные маски, невероятное количество пластиковых мешков и целую тележку чистящих средств. Но уборка пошла не совсем так, как надеялась Бекс. Джудит позволила подруге начать разбирать башни из газет, которые доставали почти до потолка, и даже согласилась разобрать полки, забитые пожелтевшей бумагой, но, когда процесс пошел,