Книга путей и стран - Ибн Хордадбех
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Подробное исследование материалов, приведенных Ибн Хордадбехом, подтверждает неоднократно отмеченный в научной литературе факт о большом значении этого труда для истории, экономики и исторической географии стран как в самом халифате, так и за его пределами.
Приведенные выше примеры, на наш взгляд, достаточно убедительно доказывают значимость «Книги путей и стран» как источника. В комментариях к переводу мы постарались дать более полную оценку фактическому материалу этого интересного памятника арабской географической литературы.
«КНИГА ПУТЕЙ И СТРАН» (ПЕРЕВОД)
§ 1 а. Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
(с. 3) Да продлит Аллах всевышний существование твое, о сын избранных господ и благочестивых имамов, светоч веры и избранник Аллаха среди всех созданий. Да продлит Аллах твое счастье и да умножит для тебя все блага, да поможет тебе на пути добрых дел и да причислит тебя к тем, чьими деяниями он доволен и чье положение он сделал украшением. Я понял, о чем ты просил, — да пусть Аллах даст тебе понять все доброе и сделает тебя счастливым до конца дней твоих, и да сделает твой жребий благоприятным в обеих обителях и обеспечит твою судьбу в них, — в отношении ясного изображения и описания путей земли и ее стран, ее отдаленности и близости, обработанности и невозделанности ее, передвижения между этими [странами] по их пустыням и отдаленным местам и [в отношении] начертания дорог и [оценки] налогов (тасук), как это изображали древние. Я нашел, что Птолемей ясно указал пределы{1} [стран], толково изложил описание на чуждом (а'джамиййа) языке, и я переложил [его сочинение] с его языка на язык истинный (т. е. арабский), чтобы ты ознакомился с ним. А затем я начертил для тебя — да будет для тебя предначертан истинный успех во всем, на что ты надеешься и чего желаешь, — то, что ты просил, чтобы оно соответствовало твоей просьбе и шло [навстречу] твоему желанию: как бы видеть воочию удаленное и быть осведомленным о близком, и я создал это [в виде] книги, [которую] открываю хвалою Аллаху — обладателю могучего достоинства, полного благоденствия, который создал твари так, как пожелал, и указал истинный путь для рабов [божьих]. Не сопутствовали ему при их творении ни иллюзорные мысли, ни туманные грезы. Аллах превыше тоге, кого приписывают Ему в сотоварищи. Да благословит Аллах Мухаммада, своего посланника, и избранных его родственников и да приветствует [их] многократно.
(с. 4) Это книга, содержащая описание земли, положение твари на ней, киблы{2} жителей каждой местности, стран, и путей в [различные] места Земли, — сочинение Абу-л-Касима Убайдаллаха Ибн Абдаллаха Ибн Хурдазбаха, маули Эмира верующих
Говорит Абу-л-Касим: Свойство Земли [таково], что она круглая, как шар, помещенный в пустоте небосвода, как желток внутри яйца. Легкий ветерок (зефир, ан-насим) вокруг Земли притягивает ее со всех сторон к небесному своду. Положение твари на Земле [таково], что легкий ветерок притягивает то, что в ее телах легковесно, а Земля притягивает то, что в ее телах тяжеловесно, ибо Земля в положении [магнитного] камня, который притягивает железо. Земля разделена на две половины: между ними — линия экватора, она [простирается] с Востока (ал-машрик) на Запад (ал-магриб), и это — длина Земли. Это» самая длинная линия на земном шаре — наподобие того, как Пояс Зодиака (Минтакат ал-бурудж) — самая длинная линия на небосводе. Широта Земли [простирается] от Южного полюса, над которым обращается Канопус (Сухайл), до Северного полюса, над которым вращается Большая медведица (Банат На'ш). Окружность Земли по линии экватора равна 360 градусам, а один градус [равен] 25 ф, 1 ф — 12000 локтей, один локоть — 24 пальцам, один палец — 6 ячменным зернам (хаббат ша'ир), уложенным одно к другому{3}. Таким образом, [длина экватора] 9000 ф{4}. Между линией экватора и каждым из двух полюсов — 90 градусов астролябии. Протяженность [Земли] по широте такова же, что и по долготе{5}. Однако [Земля] обитаема от линии экватора [всего] на 24 (с. 5) градуса{6}. Все остальное затоплено Большим морем (Ал-бахр ал-кабир).
Мы обитаем в северной четверти Земли. Южная четверть из-за чрезмерной жары пустынна. Половина [Земли], которая находится под нами, [также] необитаема{7}. Каждая четверть — северная и южная — имеет семь климатов (иклим). Птолемей упоминает в своей книге, что городов на Земле в его время было 4200{8}.
§ 1 б. Кибла жителей каждой страны.{9}
Кибла жителей Арминийи, Азарбайджана, Багдада, Васита, ал-Куфы, ал-Мада'ина, ал-Басры, Хулвана, ад-Динавара, Нихаванда, Хамазана, Исбахана, ар-Рейа, Табаристана, всего Хурасана, страны ал-Хазар (хазаров), индийского Кашмира направлена к стене [храма] ал-Ка'бы — туда, где его ворота.
Эти [местности расположены] левее (западнее) Северного полюса до середины ал-Машрика.
Что касается ат-Туббата (Тибета), страны тюрок (ат-турк), ас-Сина и ал-Мансуры, расположенных в восьми частях по ту сторону середины ал-Машрика, то их кибла находится близ «черного камня»{10}.
Что касается киблы жителей ал-Йемена, то молятся они, обратившись к «Йеменской колонне»{11}. Их лица обращены к лицам жителей Арминийи, когда молятся те.
Что касается жителей ал-Магриба, Ифрикийи, Мисра, аш-Шама и ал-Джазиры, расположенных в средней части ал-Магриба, то они молятся, обращаясь лицом к «Шамской колонне»{12}. Их лица во время молитвы обращены к лицам жителей ал-Мансуры, когда молятся те.
Таковы киблы людей и стороны, куда они обращаются во время молитвы.
§ 2. Ас-Савад
Я начинаю с описания ас-Савада{13}, который персидские владыки (мулук ал-фурс) называли Дил Ираншахр, то есть «сердце ал-Ирака»{14}. Ас-Савад состоит из 12 кур (областей), каждая кура — это один астан, и (с. 6) шестидесяти тассуджей. Перевод слова ал-астан — ихаза, перевод ат-тассуджа — нахийа{15}.
Область астана Шаз Файруз — это Хулван{16}, имеет 5 тассуджей: Файруз Кубаз{17}, ал-Джабал{18}, Тамарра{19}, Ирбил{20} и Ханикин{21}.
§ 3. Восточная сторона, орошаемая Тигром (Диджла) и Тамаррой
Область астана Шаз Хурмуз{22} имеет 7 тассуджей: Бузурджасабур{23}, Нахр Бук{24}, Калваза{25}