Искры соблазна - Натали Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хочу играть на барабанах, – сказала Амалия.
Элси тоже захотелось прямо сейчас колотить по звонким поверхностям тяжелыми палками.
Еще принцы. Короли. Премьер‑министры. Президенты. Охрана была настороже. Элси поняла, почему небо над страной закрыто. Мужчины в кафе следили за Амалией на почтительном расстоянии.
Как и любой гость, Элси прекрасно знала, где находится Фелипе. С кем он разговаривает. Он встречал каждого гостя, обращался к нему по имени и уделял ему минуту своего внимания.
Банкетный зал сверкал начищенным серебром и люстрами. Еда была великолепной, но у Элси почти не было аппетита. Она вежливо улыбалась, пока гости говорили с Амалией о местах, которые стоит посетить в Европе. Элси представили как репетитора по музыке у Амалии, и никто не задавал вопросов. После ужина все пошли в бальный зал. Элси и Амалию оставили в покое.
Фелипе не следовало пялиться на Элси, но не смотреть на нее он не мог. На ее шее ничего не было – никаких драгоценностей, отвлекающих внимание, но она выглядела крайне соблазнительно. Ее волосы были высветлены и сияли, как ореол вокруг головы. Ей не нужна была тиара, чтобы привлекать внимание.
Рядом с ней смеялась Амалия. Голубые глаза Элси сверкали всякий раз, когда она смотрела на Фелипе в упор.
Зачем он хотел украсить ее? Она и так сияет. Браслет по‑прежнему лежал у него в кармане. Он представил, как тот сверкает на ее запястье, когда она играет на мандолине. Его бросило в жар от мысли о том, как Элси лежит на его кровати, а на ней надет только браслет. Власть, которой она обладала над ним, поражала своей силой.
Элси может быть опасной. Он не знал, что члены ее семьи сидят в тюрьме. Он проигнорировал предупреждения Гарсии. Черт побери, он превращается в своего отца – забывает о долге и предается страсти. И самое ужасное в том, что ему на все наплевать. Но хотя Элси из другого мира, уже слишком поздно снова прогонять ее из дворца. Завтра она уедет, и они больше никогда не увидятся.
В эту секунду Фелипе захотелось вернуться в Средневековье, когда король держал при дворе любовниц. На банкете он поддерживал вежливую беседу. Пытался сделать все, чтобы никого нарочно не обидеть. Очередь из гостей казалась ему бесконечной.
Наконец Элси оглянулась и посмотрела на него. Ему следовало быть осторожнее, но он не хотел и не мог отвести от нее взгляда. Но вот премьер‑министр заговорил с ним и подвел его к другому высокопоставленному лицу. Фелипе хотелось поговорить с Элси, но он запретил себе подходить к ней, потому что мог не сдержаться и прикоснуться к ней.
Люди танцевали в бальном зале. Фелипе не танцевал. Он никогда не танцевал, никому не отдавая предпочтение на публике. Прошло еще несколько минут, и он потерял Амалию и Элси из виду.
– Где они? – Он хмуро посмотрел на Ортиса. – Почему ты не с ними?
– Они в безопасности в частном крыле, ваше величество, – ответил Ортис. – Они ушли около двадцати минут назад.
Да, Фелипе точно знал, сколько минут прошло с тех пор, как он не видел Элси. Она ушла с банкета до того, как король ей разрешил? Какое нахальство! Амалии простительны такие поступки с учетом ее возраста. Но сегодня Фелипе не король для Элси. Он вдруг испугался, что она снова уехала от него, не попрощавшись.
Глава 9
Пятница, 23:27
Элси шла по длинному коридору, надеясь добраться до гостевого крыла. Надо было попросить горничную Амалии показать ей дорогу, но она не хотела никому докучать. Вдали от бального зала было так тихо, что она чувствовала себя единственным человеком в волшебном королевстве.
– Ты не дождалась полуночи, чтобы сбежать. – Высокая тень вышла из‑за угла.
– Фелипе? – испуганно спросила Элси, когда он встал напротив нее.
Она восхищенно смотрела на его мерцающую щетину на скульптурном подбородке и тлеющую страсть во взгляде.
– Амалия устала, – нервно объяснила Элси. – Она только что легла спать.
– Я тоже устал, – тихо сказал он.
Элси не могла думать о том, как он ложится спать:
– А твои гости?
– Я поговорил со всеми. – Он пронзил ее взглядом. – Кроме тебя.
– Но я не твоя гостья. Я здесь ради Амалии, – мягко уточнила она.
– Нет.
Ее сердце забилось чаще.
– Я иду в свою комнату.
Он нахмурился и прорычал:
– Она в гостевом крыле.
– Кстати, о гостях, – неуверенно откликнулась она. – Тебе надо вернуться к ним.
– Я не хочу.
Она улыбнулась:
– Ты упрямишься, как твоя сводная сестра‑подросток.
– Я сомневаюсь, что сейчас время для сравнений, Элси. – Он пожал плечами. – Банкет все равно заканчивается в полночь, чтобы гости отдохнули перед коронацией.
– Но ты не можешь пропустить фейерверк.
Он лукаво улыбнулся, наклонился к ней и прошептал:
– По‑твоему, я его пропущу? А ты? – прибавил он. – Ты нарядилась, а теперь убегаешь?
Она молчала.
– Ты не танцевала? Я хотел потанцевать с тобой, но я не мог.
– Не мог или не хотел?
– Они съели бы тебя живьем. Я не могу этого допустить.
Элси оттаяла:
– Ты защищаешь меня? – Получается, он неспроста весь вечер держался от нее на расстоянии.
– Они будут безжалостны в своем преследовании.
Он стоял к Элси так близко, что у нее закружилась голова, и она потеряла самоконтроль.
– А твое преследование? – хрипло спросила она. – Оно тоже будет безжалостным?
Фелипе округлил глаза и осторожно коснулся пальцами ее руки:
– Ты заигрываешь со мной?
– Тебе не надо ни от кого меня защищать, – сказала Элси. – Завтра я уеду и не вернусь.
Он нежно переплел пальцы с ее пальцами.
– Потанцуй со мной! – произнес он стальным голосом.
– Здесь? Мы не слышим музыку.
– Напой что‑нибудь.
– Очередной приказ? – Она подняла брови.
Он стиснул зубы.
– Соблазнительница.
– Я думала, что я Золушка. Но на роль Золушки больше подходишь ты.
Он удивленно посмотрел на нее:
– Я?
– Ты заперт во дворце, работаешь за всех и убираешь беспорядок, оставленный твоей семьей. Ты следишь за тем, чтобы у каждого было все, что ему нужно.
– Тогда не отказывай мне. Потанцуй со мной, – просто сказал он. – Один раз.
– Потому что ты мило просишь? – поддразнила она его.
– Пожалуйста. – Он шагнул назад и протянул ей руку.
При виде его старомодного жеста Элси улыбнулась. Она положила свою руку на его ладонь, ожидая и надеясь, что он притянет ее к себе, но Фелипе