Чертовски богат - Джудит Гулд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даю тебе пятнадцать минут! – отрубил фэбээровец. – Потом наш выход. Четверть часа, и ни секундой больше. – Он ткнул своим мясистым пальцем в грудь полицейскому.
Тот перехватил на лету его руку и изо всех сил стиснул.
– Эй, рехнулся, что ли?
– И четвертое, – ледяным тоном закончил начальник полиции. – Будешь размахивать руками, шею сверну. Ясно?
Он отпустил фэбээровца и, круто повернувшись, направился к группе захвата.
«Наверное, я действительно рехнулся, – подумал он. – Как можно ставить на одного Ферраро?»
– Знаете, мадам, моему терпению приходит конец. Как вы думаете, что мне мешает без промедления вас прикончить?
– А то, – бесстрашно возразила Дина, – что я и мои друзья для вас слишком ценный товар. Почему бы вам не воспользоваться этой бибикалкой и не потолковать со своим шефом?
«Мистер Джонс» рассвирепел.
– Шеф здесь я! – пролаял он. – И сейчас вы в этом убедитесь. – Он поднял пистолет и прицелился в Дину.
Она обмерла.
Но в этот миг прощебетал пейджер.
«Мистер Джонс» медленно и неохотно опустил дуло.
«Выходит, мы с Хайнцем были правы! – торжествующе воскликнула про себя Дина. – Тот, кто дергает за ниточки, где-то здесь, в зале. Остается только найти его да вытащить на свет Божий».
Но сначала другое.
– По-моему, – заговорила она сильным, глубоким голосом, – я заметила среди присутствующих доктора Ирвинга Ландау, кардиолога. Вы здесь, доктор? Нам срочно нужна ваша помощь.
В одиннадцатом ряду, справа, поднялся красивый седовласый мужчина.
– Огромное спасибо, доктор. О – как они это называют? – о стартовой цене можете не беспокоиться, я возьму это на себя. – Она старалась не смотреть на Роберта, явно производящего в голове сложные подсчеты. – Кроме того, чтобы засвидетельствовать факт рождения ребенка, нам понадобятся три практикующих адвоката...
– Нет! – вскочила на ноги Софья. – Ни за что нельзя...
– Молчать! – прогремел оказавшийся рядом ливанец и поднял пистолет. – На место!
– Эрвин, – зарыдала Софья, – ну сделай же что-нибудь!
Эрвин схватил ее за руку и силой усадил в кресло.
– Я говорю, сделай что-нибудь! – Софья стряхнула с себя его руку.
– Я и сделал. Спас тебе жизнь.
– Червяк! – метнула на него возмущенный взгляд Софья. – Жизнь мне, видите ли, спас. Смех, да и только!
– По ряду обстоятельств, – продолжала Дина, – рождение этого ребенка должно произойти в присутствии трех юристов. Так что, прошу вас, если таковые имеются в зале, пойдемте со мной. Обо всем остальном можете не беспокоиться.
В этот момент она явственно расслышала негодующее пыхтение Роберта.
В разных местах зала поднялись пятеро мужчин.
– Любые трое, только поскорее, пожалуйста!
Доктор Ландау поднялся на возвышение. Дина схватила его за руку и, обогнув картину Веласкеса, буквально втолкнула в складское помещение. Он бросил беглый взгляд на Зандру и поспешно сбросил пиджак.
– Прикройте ее! – бросил он Карлу Хайнцу. – Не нужно ей ничего видеть.
Кензи последовала его примеру. Вслед за ней и Дина быстро выскользнула из своего шелкового жакета.
– Давайте, давайте, – повернулась она к адвокатам, появившимся в комнате. – Прошу вас, господа, ваши пиджаки.
Те молча повиновались. Кензи не сводила с них глаз – ведь каждый из них лучший в своем деле, каждый всемирно знаменит.
Один – непревзойденный специалист по бракоразводным делам.
Другой – поверенный в делах мафии.
Третий – крупная величина в шоу-бизнесе.
«Только Дина могла таких отыскать», – восхищенно подумала Кензи.
– Воды! – отрывисто бросил доктор Ландау, закатывая рукава и опускаясь рядом с Зандрой на колени.
– Да где ж ее здесь найти? – вздохнула Кензи.
Доктор печально покачал головой.
– Придется что-нибудь придумать. Может, духи?
– Вроде у Зандры была сумочка, – сказала Кензи. – Сейчас посмотрю.
Пошарив глазами по полу, она быстро нашла, что искала, и заглянула внутрь.
– Флакон «Пантер де Картье» подойдет?
– Да-да, только побыстрее.
Кензи щедро плеснула себе и доктору на руки духов.
– Вот что от вас требуется, джентльмены, – инструктировала тем временем Дина адвокатов. – Если родится мальчик, вы должны составить и заверить своими подписями соответствующий документ, в котором будет указан пол ребенка и точное время его появления на свет. Да, и главное – указать, что матерью является именно принцесса Зандра. Вот и все. Прошу, часы у меня точные.
Она отстегнула брелок и передала золотые часики поверенному в делах мафии.
Все трое адвокатов сверили свои часы с Диниными и, как по команде, сдвинули брови.
Тем временем доктор Ландау принялся за дело.
Зандра стиснула зубы.
– Не могу нащупать голову младенца, – обеспокоенно сказал доктор Ландау. – Что-то мешает. Плохо, но... – Он поспешно принялся вытягивать окровавленную бумажную салфетку. Дальше дело, к счастью, пошло живее, и вскоре на свет появилось маленькое сморщенное тельце.
– Восемь семнадцать, – торжественно объявил один из адвокатов, сверившись с Диниными часами.
Двое других склонились над ними и подтвердили заявление коллеги.
– Слава тебе Господи! – облегченно вздохнул Карл Хайнц.
Доктор Ландау передал ребенка Зандре.
– Кажется, он не дышит, – испуганно начала Кензи.
– Сейчас. – Доктор слегка похлопал младенца по спине, но это не произвело никакого эффекта.
Тогда он быстро перевернул младенца и начал вдувать ему воздух через рот и ноздри.
Раздался крик, совсем слабый, скорее даже не крик, а писк, и все же...
Ребенок жив! И дышит!
– Смотрите! – радостно захлопала в ладоши Дина. – Это мальчик. Эй, Зандра у тебя сын! Сын!
– Правда? – едва слышно прошептала Зандра, глядя на мужа.
– Сейчас сама увидишь, – широко улыбнулся Карл Хайнц.
– Ножницы! – распорядился доктор Ландау.
– По-моему, в моем армейском ноже найдутся. – Карл Хайнц полез в карман брюк.
– Если у кого есть зажигалка – прокалите их.
Специалист по разводам извлек золотую зажигалку и передал ее Карлу Хайнцу. Тот поспешно подставил лезвие под огонь.
Доктор умело перерезал пуповину и крепко связал концы.
– Чистые носовые платки!
Команда была немедленно выполнена, и доктор Ландау насухо вытер тельце ребенка. Тот возмущенно пискнул и принялся сжимать и разжимать крохотные кулачки.
– Надо непременно поместить его в тепло, – сказал доктор Ландау. – Может, это только кажется, но, по-моему, здесь слишком холодно. Ну вот и все. – Он бережно передал младенца Зандре.
– Боже, какой же он крохотный и слабый! – воскликнула она. – И совсем легкий – пушинка. – Она испуганно посмотрела на доктора Ландау. – Весит не больше трех-четырех фунтов.