Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказалось, что в семье Кан была очень красивая девушка, и ее родители считали ее жемчужиной на пальме первенства. Однажды ночью мужчина проник в дом и заставил девушку позабавиться с ним. Девушка хотела закричать, но язык мужчины уже проник ей в рот, поэтому девушка потеряла сознание, позволила мужчине делать все, что он хотел, а затем ушёл. Пристыженная и гневная, не могла рассказать об этом другим, только для того, чтобы собрать в доме девушки как можно больше служанок, а двери и окна были плотно закрыты. Но после того, как ночью заснули, не знают, когда и почему, дверь открылась, вошел мужчина, и все впали в кому. Все рабы и старые матери были изнасилованы этим мужчиной. Поэтому они сказали друг другу, что все испугались и пришли рассказать об этом старику.
Старик попросил свою семью окружить дом девочки ножами и копьями, в то время как люди в доме сидели с фонарями и свечами. Около полуночи люди внутри и снаружи дома на некоторое время опять все впали в кому, и внезапно все они, казалось, очнулись ото сна. Увидев девушку, лежащую там голой, как будто она была глупой, потребовалось много времени, чтобы проснуться. Старик был очень раздосадован, но он ничего не мог поделать. Несколько месяцев спустя девочка была истощена и на грани смерти. Старик однажды сказал людям: "Тот, кто сможет избавиться от этого демона, будет вознагражден тремя сотнями таэлей серебра. " Шень обычно слышал новости. Черепаха была убита той ночью, и он понял, что, должно быть, именно эта тварь причинила боль девушке из семьи Кан, поэтому он постучал в дверь семьи Кан и попросил награду. Старик из семьи Кан был рад, позволил Шень сесть на верхнее сиденье, а черепаху разрезать на куски в зале. После того, как он оставил Шень на ночь, демон действительно перестал приходить, поэтому он отдавал серебро Шень столько сумму.
Шень пошел домой, неся серебро. Поскольку он не возвращался всю ночь, его жена волновалась и с нетерпением ждала. Когда она увидела возвращение Шень, она поспешно спросила его, в чем дело. Шень ничего не сказал и положил серебро на кровать. Жена открыла его, посмотрела на него, перепуганная до смерти, и сказала: “Ты действительно стал грабителем!" Шень сказал: “Ты заставил меня сделать это, а теперь ты говоришь это иначе!" Жена заплакала и сказала: “Раньше я просто подшучивала над тобой, но теперь ты совершил преступление, отрубив себе голову. Со мной нельзя иметь дело с грабителями, так что позволь мне умереть первой!" Как она и сказала, она выбежала. Шень выбежал и с улыбкой притянул свою жену обратно. Он сказал жене правду, и жена была рада. Он использовал это серебро для управления промышленностью, а позже стал богатым человеком.
Пу сказал:
Люди не боятся бедности, чего они боятся, так это развращения добродетели. Те, кто ведет себя правильно, не умрут, даже если они голодны. Если живые не жалеют вас, призраки также могут благословить вас. Те, кто беден в этом мире, забывают мораль, когда видят выгоды, и забывают стыд, когда видят еду. Другие не смеют доверить ему даже пенни. Как призраки и духи могут простить их и благословить!
Комментарии переводчика:
Это история о том, как хороших людей заставляют быть ворами. Просто невозможно сосчитать, сколько таких вещей есть в этом обществе. Только идиомы “чиновники заставляют народ бунтовать” и “принуждают хороших людей к проституции” показывают, что такая ситуация не является индивидуальным явлением. Было бы здорово, если бы люди, которые были вынуждены стать ворами, столкнулись с демонами. Жаль, что ситуация, подобная ситуации Шень, слишком индивидуальна!!
15. Ге-динь
Чан Да-юн, человек из Лоян, особенно любит пионы. слышал, что шаньдунский пион — лучший в Цаочжоу, и тоскует по нему. Просто потому, что он приехал в Цаочжоу за другими вещами, он позаимствовал, чтобы жить в саду дома сквайра. В то время был только февраль, и пион еще не распустился. мог бродить по саду только в будние дни, глядя на только что появившиеся зеленые побеги, с нетерпением ожидая распускания пиона. Он также сочинил сто четверостиший из "Пиона".
Вскоре на цветках пиона постепенно распустились бутоны, но дорожные расходы были на исходе. Поэтому он заложил свою весеннюю одежду и побродил по саду. Однажды утром, когда пришел на место, где были посажены пионы, увидел там девушку и старую женщину. Он заподозрил, что это была семья из богатой семьи, поэтому повернул назад. Вечером пошел к тому месту, где был пион, и снова увидел девушку и свекровь, поэтому быстро избежал. Он тайком взглянул на них, и одежда девушки и ее свекрови была такой же, как во дворце, очень великолепной и драгоценной. Когда он был ослеплен и сбит с толку, он внезапно передумал: это, должно быть, фея, как может быть на свете такая красивая женщина? Поэтому он поспешно обернулся, чтобы поискать их. Огибая рокарий, он лоб в лоб столкнулся со старушкой, а девушка сидела на камне. Когда он встретил девушку, обе были ошеломлены. Пожилая леди загородила девочку своим телом и отругала: “Что ты делаешь?" Он выпрямился, опустился на колени и сказал: "Эта леди, должно быть, фея!" Пожилая леди задушила его и сказала: “Если ты несешь такую чушь, тебя следует связать и отправить к правительству!" Он был очень напуган. Девушка улыбнулась и сказала: "Поехали!” Развернулся вокруг рокария.
Он вернулся