Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пилад
Тогда, конечно, лучше в город, чем засесть.
Орест
Я готов.
Пилад
Со славой лучше, чем без славы умереть.
Орест
Избегну названья труса.
Пилад
Трус остался бы сидеть.
Орест
Может быть, и пожалеют...
Пилад
Кровь Атридову почтут.
Орест
Кто-нибудь отца оплачет...
Пилад
Помнят, чай, убили ж тут.
Орест
Назовут убийцу правым...
Пилад
Только б назвали, молись.
Орест
И бесславно не паду я.
Пилад
Эти б речи да сбылись!..
Орест
А сестре мы план откроем?
Пилад
Нет, клянусь богами, нет.
Орест
Ведь сейчас начнутся слезы...
Пилад
Предвещая много бед.
Орест
Значит, выгодней молчанье?
Пилад
Время выиграем тогда.
Орест
790 Есть еще одна помеха...
Пилад
Что там? Новая беда?
Орест
Нет, богинь безумья жало...
Пилад
Но с тобою буду я.
Орест
Нелегко с больным возиться.
Пилад
Иль мы больше не друзья?
Орест
Бойся бешенства заразы.
Пилад
Ну, идем, коли идти.
Орест
Не колеблешься?
Пилад
Для дружбы в колебаньях нет пути.
Орест
В добрый час, мой руль надежный!
Пилад
Страж Ореста моего.
Орест
(Обнимая Пилада правою рукой за шею и приклонив голову к нему на грудь.)
Правь, Пилад, на гроб отцовский...
Пилад
Гроб отцовский? Для чего?
Орест
Чтоб молить его охраны.
Пилад
Правдой речь твоя светла.
Орест
Гробу ж матери ни взгляда!
Пилад
Мать врагом тебе была.
Поспешим, чтоб приговором не заспели нас они.
800 Ты возьми меня за шею, грудь к Пиладу приклони,
Через город мне не стыдно будет друга проносить:
Черни, что ли, мне стыдиться? Я стыдился бы носить
Имя друга, убегая от товарищей больных.
(Пилад поднимает Ореста и медленно уносит его по направлению к городу.)
Орест
Добывайте друга, люди, недостаточно родных.
Верьте: если слит душою с ними чуждый, то его
Мириады близких кровью не заменят одного.
"ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ"
Хор
Строфа Златом блаженный и доблестью род!
Гордо давно ль ты меж нас красовался,
В волны Симунта собой любовался?
810 Пали Атриды с сиявших высот.
Снова седая творит старина
Над Танталидом проклятье.
Из-за златого когда-то руна
Насмерть рассорились братья.
Страшен был ужин из царских детей, -
В море кровавой обиды
Гибнут с тех пор Танталиды,
Жертва за жертвой, как петли сетей.
Антистрофа Честь не бесчестной руке воздавать!
820 Меч, перерезавший матери тело,
Где неостывшая кровь почернела,
Чистым ли солнца лучам обливать?
Снова забредил безбожный злодей,
Кончит он бредом слепого, -
В ужасе смертном он вызвал у ней
Стоном рожденное слово:
"Крови моей тебе, чадо, не смыть,
Пепел отца ублажая:
Я умираю, желая
830 В муках бесславья Оресту изныть".
Эпод Убившего мать
Нам участь недуга больнее,
И слезы в груди закипают,
И жалостью сердце горит,
Когда с выраженьем испуга
Забродят глаза у него...
И станут свирепы... и ярость
Замечет больного, и с ним
Начнут свои игры богини.
Несчастный! Зачем он тогда,
840 Когда из-за риз позлащенных
Он нежную грудь увидал,
Ножа, что отточен был местью
Отцовской, не бросил ножа?..
"ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ"
"ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ"
Электра
(Она выходит из средней двери дворца, отдохнувшая и веселая, сначала идет на
цыпочках; по мере приближения к ложу Ореста лицо ее становится тревожнее.
Она сдергивает плащ, оставленный Орестом на постели, и, судорожно сжимая
его, быстро подходит к хору)
Скажите мне, Ореста унесло
Божественным безумием отсюда?
Корифей
Нет. В Аргосе на сходке он, и там
Последний бой теперь решает, верно,
Простят ли вас, царевна, или нет.
Электра
О, горе! Кто ж его идти подвигнул?
Корифей
850 Пилад. Но вестника я вижу: он
Из города и с вестью об Оресте.
"ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ"
Те же и вестник. Это старик крестьянин, седой, с палкой, в большой шапке и с
бородой.
Вестник
(еще издали поклонившись Электре, которая не идет ему навстречу)
О горькая, оплаканная дочь
Атридова, державная Электра!
Иду к тебе - увы! - с печальной вестью.
Электра