Слуга Дракона - Дэвид Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы прибыли на место, – продолжал мужчина. Голос его звучал по-прежнему хрипло, но он немного приободрился. – Это действительно оказались конюшни, как он и говорил. Там было заперто, но незнакомец отпер дверь своим ключом. Он повел леди Теноктрис вниз, и охранники отправились с нею. Мы с Хиллером остались снаружи у носилок, но нам все было хорошо слышно.
«Мы знаем имя его напарника, – подумал Гаррик, – но не его собственное. При других обстоятельствах я никогда вообще бы не обратил внимания на этого человека».
– Так вот, я слышу: леди Теноктрис говорит что-то о камне. А стражник толкует о какой-то статуе. И тут кто-то как закричит… И вспышка красного света, только…
Носильщик поднял глаза на слушателей и замялся в некотором смущении.
– Клянусь Госпожой, милостивые господа: он проявился прямо сквозь камни, а не то, чтобы прошел через обычную дверь, как это делают все. Поверьте, я не лгу. Именно так все и было.
– Продолжай, – спокойно велел Гаррик. Он чувствовал присутствие короля Каруса внутри себя – будто пружина сжата до предела. Но оба: и юноша, и его предок – понимали, что прежде, чем действовать, необходимо получить информацию. Аттапер и Валдрон выслали своих помощников из зала заседания: в случае чего войска должны быть готовы к немедленным действиям.
– Мы с Хиллером побежали к лестнице, – рассказывал носильщик. – Он впереди меня… ну, как мы и шли до того. И увидели перед собой фундамент… а задней стенки нет как нет. Вместо нее: заснеженное поле. И посреди него стоят какие-то ужасные создания – ничего страшнее я в жизни не видел. Знаете, вроде пауков… или еще хуже. Но стоят на задних лапах и огромные, как быки. И эти твари пошли в нашу сторону, а охранники бросились на них.
Мужчина бросил тоскующий взгляд на графин с вином, стоявший на столике. Гаррик потянулся и подал его страдальцу, игнорируя строгий отцовский взгляд.
– Правильно, парень, ну его к чертям собачьим – этот этикет, – проворчал король Карус. – Бедняге просто необходимо выпить.
– Хиллер бросился обратно, а я замер на месте, как примерз, – продолжал носильщик. Лиэйн тем временем оканчивала промывать рану у него на голове. Кинжалом, который всегда носила с собой, она откромсала кусок от подола своей внешней туники. – Тут мы столкнулись и кубарем покатились по лестнице. И увидели… там был какой-то человек, весь в белом. Он появился вместе с монстрами. Леди Теноктрис что-то начала говорить ему… но тот покрутил какую-то штучку перед ней, и леди вроде как окаменела. И этот парень увел ее с собой.
– А что в это время делали стражники? – спросил Аттапер. Он старался говорить бесстрастно, но слова дрожали и рвались вперед, как горячие скакуны на старте.
Носильщик бросил на него странный взгляд.
– Они умирали, милорд, – ответил он. – Я уже говорил вам: эти твари были ростом с быков. К тому же имели жуткие когти на всех шести лапах. Один ударил меня, вот посмотрите, что осталось…
И он осторожно прикоснулся ко лбу, стараясь не мешать Лиэйн, которая накладывала ему новую повязку.
– … сами понимаете: после такого я попытался удрать. И здесь мне повезло больше, чем бедняге Хиллеру.
– Госпожа Милостивая! – вскипел Валдрон. – Ты просто бежал?! Да ты должен…
– Он сделал именно то, что должен был, – вмешалась Лиэйн. Она бросила на вояку взгляд через плечо, в то время как пальцы ее ловко закрепляли повязку золотой фибулой. – А именно: поспешил сюда информировать нас.
– Ты в состоянии ехать верхом? – спросил Гаррик у носильщика.
– Что? – растерянно переспросил тот. – Я верхом? Нет, конечно, милорд.
Как Гаррик и ожидал.
– Тогда мы все пойдем пешком, веди нас! – решил он. Может, лучше положить парня в паланкин? – Ты сможешь проделать этот путь?
– Еще бы, сир, – с неожиданной гордостью ответил мужчина. – Сюда я бежал во весь опор и радовался, что голова осталась на плечах. А вот Хиллер… Подонки! Он валяется там, как головешка! – Вскинув голову, он решительно сказал: – Пойдемте. Я поведу вас!
– Берем с собой всех дежурных Кровавых Орлов, – дал распоряжение Гаррик лорду Аттаперу. – Остальные остаются здесь и ждут дальнейших приказаний.
– Есть, – козырнул тот, еще один его помощник метнулся к двери. – Я уже поднял весь батальон по тревоге.
– Лорд Валдрон, – продолжал принц. – Распорядитесь, чтобы Королевские Войска были наготове в казармах.
– Да, Ваше Высочество. – На этот раз в его обращении не чувствовалось ни зависти, ни иронии. Наверное, дело в серьезности момента, а возможно, в той стальной решимости, которая появилась в голосе юноши – вот он, Карус! – в минуту кризиса. – Сейчас они уже вооружаются.
– Ну все, тогда выходим! – Гаррик поднялся и принял из рук слуги свой меч на перевязи, который снимал на время совещания.
Глава 18
Отряд Кровавых Орлов в походном снаряжении – щиты, нагрудники и шлемы – следовал по Белой улице. Они решительно распихивали зазевавшихся прохожих, которые имели неосторожность проигнорировать предупредительные сигналы трубы. Гаррик недовольно поморщился: несмотря на то, что солдаты орудовали не остриями, а древками копий, зрелище не из приятных.
Однако выбирать не приходилось, они спешили на выручку Теноктрис, и удобством горожан придется пожертвовать. Что такое пара синяков по сравнению с хаосом, воцарившимся во всем мире. А это, несомненно, произойдет, если им не удастся вернуть волшебницу.
Окраинные улицы Вэллиса прокладывались на месте существовавших когда-то овечьих троп. Эти животные, как правило, мало заботятся о скорости передвижения: они выбирают не кратчайшую дорогу, а наиболее удобную. Носильщик (как выяснилось, его звали Майло) миновал очередной поворот и ткнул пальцем:
– Вот, это здесь!
Наряд городских дозорных топтался у бокового входа в конюшни. Они явно чувствовали себя не в своей тарелке, один из стражников корчился в стороне – его рвало. Городские зеваки держались на разумном расстоянии. Собралась изрядная толпа, и уличные торговцы уже шныряли со своими тележками.
Завидев подкрепление, командир Дозора с видимым облегчением бросился навстречу солдатам.
– Там есть убитые! – для доклада он выбрал Аттапера, очевидно, привлеченный блеском его кирасы. Гаррик в гражданской одежде стоял рядом. – Там внизу валяется какое-то чудовище… и мертвые люди. Прости меня Пастырь, но я не знаю, сколько их!
Тем временем прибыли новые солдаты. Становилось тесно, один из вояк поскользнулся и упал, грохоча своим металлическим обмундированием. Подбитые гвоздями солдатские сапоги мало подходили для передвижения по мощеным городским улицам, как всегда залитым помоями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});