Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он еще свяжется с вами, – успокаивал Мейсон. – Видимо, у него есть какие-то срочные дела.
– Этот Фремон, по-моему, один из самых презренных людей в мире. Он проходимец и собирается раздавить Родни. Вообще-то я полагаю, что нельзя работать на человека, которого ты не уважаешь, подчиняться подлецу.
– Вы его знаете?
– Марвина Фремона? Кажется, могу утверждать, что знаю.
– Тогда я спрошу у вас кое-что о Ненси. Может ваша подруга знать что-нибудь о сухом льде? Вы сами-то о нем знаете? Она когда-нибудь могла им воспользоваться?
– Боже мой, мистер Мейсон, да мы постоянно имеем с ним дело!
– Что вы имеете в виду?
– Как вам сказать… У меня есть в некотором роде работа… Это не постоянное место. Я помогаю на форелевой ферме Осгуда, и, конечно, они пользуются там сухим льдом.
– Можете рассказать мне об этом поподробнее?
– Наверное, вы видели на повороте дороги знак, указывающий направление к ферме Осгуда? Это всего в четверти мили отсюда; на нем написано, что для ловли форели не нужно разрешения, можно ловить сколько пожелаешь, и удачная ловля гарантирована.
– Можно ловить сколько угодно?
– Сколько кто захочет. На ферме есть шесть бассейнов, соединенных проточной водой, они всегда полны форели. Конечно, рыба приручена и хорошо накормлена. Когда рыба видит идущего по борту бассейна человека, она сразу подплывает, ожидая кормежки. Бедная тварь не понимает, что иногда пища может быть насажена на крючок, и рыболов-любитель безжалостно выдергивает ее из воды.
– И вы работаете в эдаком месте?
– Как вам сказать, есть определенное соглашение между хозяевами и мною. Там работают три-четыре девушки, у нас почасовая оплата, особенно по субботам и воскресеньям; мы «подпорки», или «ноги».
– Что вы имеете в виду?
Она засмеялась:
– В эти дни мы работаем в купальниках, иногда надеваем сверху юбочки, блузки и сапоги. Посетители не подозревают, что на нас под юбками купальники, поэтому в воде мы делаем вид, что случайно их намочили, ахая, охая и подбирая мокрый край, оголяя ноги и вызывая восторги посетителей. Иногда мистер Осгуд оставляет нас одних, и мы сами справляемся с посетителями. Честно говоря, ничего сложного в этом нет. Надо просто регистрировать прибывших, а когда они уезжают, взвешивать пойманную рыбу. Если она небольшого размера, посетители платят поштучно, если же крупная, то по весу.
– Мы с вами говорили о сухом льде, – напомнил девушке Мейсон.
– Да, да, помню. Это часть нашей работы на ферме. У нас есть магазин, где хранится этот сухой лед в небольших контейнерах, которые изготовляются по нашему заказу. Мы его храним в специальном холодильном шкафу. Часто, когда люди хотят захватить рыбу домой, мы продаем им этот лед. – Она засмеялась. – Вы очень бы удивились, мистер Мейсон, как эти рыболовы, любители форели, зависят от нас. На ферме много постоянных посетителей. Одно дело, когда они отправляются рыбачить в горных речках. Оттуда они нередко возвращаются ни с чем. Тогда-то они едут к нам, спокойно вылавливают, сколько им хочется, вытаскивая форель одну за другой. Поверьте, для них это не спорт, а просто бизнес. Потом рыбаки просят положить пойманную форель на сухой лед и уезжают домой, рассказывая своим женам и друзьям, какая замечательная у них была рыбалка и какие они опытные рыболовы.
– У вас сухой лед хранится в закрытом на ключ шкафу, особенно ночью или ранним утром?
– Да, ночью и утром все заперто.
– Но у вас есть ключи?
– Есть.
– А у Ненси?
– Думаю, и у нее они есть.
– Она там тоже работает с вами?
– Да, она хорошо смотрится в купальном костюме, и к тому же она прекрасная актриса, так натурально огорчается, когда «внезапно» намочит юбку… Она стоит по колено в воде, рыбаки в восторге, когда она обнажает ножки, смеется, потом поднимает юбочку до пупа, на нее наводят кинокамеры и фотографируют… Иногда любители вдруг замечают, что на ней купальник, но они над этим смеются. Она пользуется большой популярностью среди посетителей… Мистер Мейсон, не хотите ли выпить?
– Нет, спасибо, – поблагодарил Мейсон, глядя на часы. – Я беспокоюсь, где же, однако, Ненси. Кроме того, на работе я не пью.
– А почему вы так о ней беспокоитесь?
– Но ведь она собиралась со мной здесь встретиться, а ее все нет и нет.
– Знаете, у нее, по-моему, нарушено ощущение времени, мистер Мейсон. Когда назначаешь ей встречу, она может в это время отправиться куда угодно и опаздывает обычно на пятнадцать-тридцать минут. Я бы на вашем месте не волновалась.
– Есть небольшая разница между обычным свиданием и нашим. Она должна была приехать сюда; я ехал позади нее. Куда она могла подеваться?
– Может быть, у нее лопнула по дороге шина?
– Я не видел никого на обочине дороги со спущенной шиной. А в какой стороне находится ваша форелевая ферма?
– О, здесь недалеко, у меня есть крупномасштабная карта, я вам покажу на ней это место и объясню, как проехать и что вы встретите по дороге.
– Что же я встречу по дороге?
– Закусочную, пивной бар. А недалеко есть мотель, всего в полутора милях отсюда, очень хороший, мы всегда его рекомендуем посетителям. Вот карта.
– Как называется этот мотель?
– «Фолей».
– Вот как! – Лицо адвоката не отразило никаких эмоций. Он подошел сначала к окну и посмотрел на освещенный водоем, потом к столу, поворошил лежавшие на нем журналы.
– Вижу, у вас немало журналов, в которых пишут обо всяких криминальных историях.
– Некоторые мне принесла Ненси, после того как прочла. Она большая любительница такого рода рассказов. Я, правда, их не особенно люблю, но, когда она приносит, прочитываю и иногда нахожу кое-что интересное. Она и книги покупает такие же. Я не могу себе позволить тратить деньги на всю эту макулатуру, а Ненси очень ее любит. Прочитав, я обычно все выбрасываю.
Они помолчали немного.
– Знаете, – продолжала Лоррейн, – странно, что вы меня спросили о сухом льде. Всего несколько дней назад мы собирались в кругу друзей и обсуждали, как совершают преступления и как при этом сбить со следа полицию… Именно Ненси тогда утверждала, что можно так запутать полицейских, чтобы они не смогли точно определить время убийства, и, таким образом, обвиняемый будет иметь фальшивое алиби, которое никто не сможет опровергнуть.
– Скажите, – спросил Мейсон, – на пакетах с сухим льдом обычно что-нибудь написано?
– Да, там написано «сухой лед» и стоит фирменный знак нашей форелевой фермы.
Внезапно послышался стук в дверь, но не обычный. Это явно был условный знак, и лицо Лоррейн сразу просветлело.
– А вот и Род! – воскликнула она и бросилась к двери.
– Привет, персик! – Родни Бенкс заключил ее в объятия, целуя, хотя было похоже, что он делает это без большого энтузиазма, скорее в силу привычки.
– Род, тебя выпустили!
– Конечно! Сестра внесла за меня залог. Разве ты не знаешь?
– Как я могла это узнать? Ты пришел так поздно и ни о чем не предупредил меня, ты, вонючка!
– У меня здесь небольшое дельце. О, какие люди! Великий Перри Мейсон!
– Привет, Родни!
– А где сестричка?
– Я не знаю, мы должны были с ней встретиться здесь.
– Она появится через полчаса, а то и через час. Ты же знаешь, у нее отсутствует чувство времени.
– Род, что происходит? – в недоумении спросила Лоррейн.
– Кто-то выбрал именно меня, знал, что у меня мало денег. Я глупец, что попался… Я мог бы превратить его в мокрое место! Он не сможет доказать, что там хоть цент пропал, поверьте мне. Если он только обратится в суд, чтобы доказать, что у него пропали деньги, то сам подставится, и у него будут ужасные неприятности!
– Но ты в порядке, Родни?
– Да, все нормально. Провел тяжелую ночь в каталажке… Что за вшивое место! Теперь я понимаю людей, которые предпочитают идти прямым и честным путем: они просто боятся попасть в эту дыру.
– Почему ты сразу не дал мне знать о себе, когда вышел? – спросила Лоррейн.
– Я же сказал, у меня были дела.
Родни вытащил из кармана большую пачку денег.
Мейсон посмотрел на нее с удивлением:
– Когда тебя арестовали, при тебе не было этих денег.
– К счастью, не было. Я их спрятал, чтобы забрать, когда смогу ими воспользоваться. И не хотел их ставить на бегах, чувствовал, что если возьму все деньги на скачки, то все и поставлю, да, вполне возможно, и проиграю. Поэтому я взял небольшую сумму. Что меня ужасно разозлило – так это то, что полицейские не дали мне получить деньги после того, как я выиграл. Что вы мне посоветуете делать с выигравшим билетом, мистер Мейсон? Мне сказали, что он будет конфискован по решению суда.
– Вам придется нанять адвоката.
– Я уже веду переговоры с одним из них.
– Я не могу вас представлять, Родни, потому что уже представляю вашу сестру, – улыбнулся Мейсон.
– Ну мы ведь единое целое с сестричкой.
– Нет, вам надо иметь своего адвоката.