Дело испуганной машинистки - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы считаете, что Джон Джефферсон способен что-нибудь натворить?
– Я слышала такие разговоры.
– Но его компания дала ему прекрасные рекомендации. Она не сомневается в его честности и лояльности.
– Я же сказала вам, мсье Мейсон, что компания не может чувствовать, чувствуют только люди… Мсье Мейсон, я буду с интересом читать в газетах о ходе судебного разбирательства. Вы же не спускайте глаз с Джона Джефферсона. Возможно, он расскажет вам увлекательную историю, но все это будет звучать хорошо, пока дело не дойдет до настоящего допроса. В суде его напускное английское равнодушие – пфф! полетит в пух и прах!
– У него вспыльчивый нрав?
– Этого, мсье Мейсон, я не знаю, но я слышала, что его бесстрастная манера – просто маска, и он становится опасным, когда выходит из себя.
– Благодарю вас, мадемуазель.
Немного поколебавшись, она послала ему воздушный поцелуй, после чего дверь закрылась неслышно, но решительно.
Глава 11
Пол Дрейк и Перри Мейсон, выйдя из лифта, шагали рядом по длинному и гулкому коридору.
– Вот и контора, – сказал Дрейк, останавливаясь перед застекленной дверью с номером 555.
Они вошли внутрь, и Мейсон с интересом осмотрелся.
– Что скажешь, Перри? – не без гордости спросил Дрейк.
– Что ж, Пол, контора хоть куда. Как говорится, комар носа не подточит.
– Конечно, многое пришлось брать напрокат: конторскую мебель, пишущие машинки. Ну а остальное, к счастью, входило в обстановку помещения.
– Признаться, я даже не знал, что можно арендовать такие вещи.
– Как правило, в этом здании останавливается иностранная клиентура, – пояснил детектив. – Зачастую им нужны большие помещения официального типа для проведения совещаний, конференций и тому подобного. До меня эту контору занимала торговая мексиканская фирма, здесь ежедневно шли консультации и переговоры. Конечно, часто помещение пустует, но зато они и дерут за него три шкуры… Входи сюда, Перри.
Дрейк проводил адвоката в кабинет.
– Здесь ты с ними и беседовал?
– Да. Располагайся, Перри.
– Наша девушка должна подъехать к восьми часам?
– Да, я думаю, без опоздания. Мне она показалась исключительно точной и исполнительной.
– Я тоже представляю ее такой.
– Ты все еще не хочешь мне рассказать, как ты сумел выйти на нее?
– Не хочу.
– Или какое она имеет отношение к делу Джефферсона?
Мейсон медленно сказал:
– Она – та самая девушка, которая тайком пробралась в его контору.
– Я об этом догадывался.
– Ты позаботился о магнитофоне? – спросил адвокат.
– Конечно, он в кладовке, а здесь в разных местах установлены целых три микрофона.
– Ну а секретарь в приемной?
– Придет в…
Он не договорил, потому что раздался звонок.
Дрейк поднялся, вышел в большую приемную и почти сразу же вернулся с очень привлекательной молодой женщиной.
– Познакомься с Норой Питтс, Перри. Она работает у меня оперативником, а сейчас изображает секретаря и делает это великолепно.
Мисс Нора протянула руку адвокату.
– Я втайне надеялась, – сказала она, – что мне как-нибудь удастся познакомиться с вами, мистер Мейсон, в ходе одного из расследований. Но мистер Дрейк использует меня в основном для работы в конторе, и я стала уже опасаться, что судьба мне никогда не улыбнется.
– Пол, ты не должен был так долго лишать меня удовольствия встретиться с твоей очаровательной подчиненной, – произнес галантно адвокат.
Дрейк усмехнулся.
– Нора, вы знаете Деллу Стрит, мою секретаршу? – спросил Мейсон. – Так вот, после того, как Мэй Иордан пробудет здесь несколько минут, сюда явится Делла Стрит. Я просил ее подъехать к четверти девятого.
– Что я должна делать, мистер Мейсон? – спросила она.
– Я предполагаю, что эта девушка явится сюда ровно в восемь, а если и опоздает, то минуты на две, не больше. Как только она войдет, проводите ее в кабинет. Делла приедет ровно через пятнадцать минут. Мы услышим звонок и будем знать, что она пришла, так что можете нас не предупреждать. Пусть Делла подождет в приемной. Я вызову ее, когда она понадобится.
– Понятно, – кивнула Нора.
Дрейк взглянул на часы:
– Без семи минут. Она может приехать и раньше, так что по местам.
Нора Питтс улыбнулась Мейсону и вернулась в приемную.
Мужчины, не сговариваясь, закурили.
– Судя по газетам, твой клиент ни у кого не вызывает сочувствия, – заметил Дрейк.
Мейсон раздраженно сказал:
– Он выгораживает какую-то женщину, и мы не услышим от него ни одного слова, если сначала не сумеем найти и расколоть эту особу.
– И ты предполагаешь, что Мэй Иордан она и есть?
– Не знаю, но это возможно.
– А если да?
– В таком случае мы заставим ее рассказать нам все.
– А потом?
– С записью этой беседы я отправлюсь в тюрьму, и тогда Джону Джефферсону тоже придется расколоться.
– И что дальше?
– Дальше я узнаю правду, – уверенно заявил Мейсон.
– Каким образом окружной прокурор собирается идентифицировать бриллианты?
– Это мне неизвестно, дружище, зато я прекрасно знаю самого окружного прокурора. В данном случае я надеюсь сыграть на том, что он проглядел один важный юридический момент.
– Какой?
– Состав преступления.
– Тебе кажется, что он не сумеет его доказать?
– А как он докажет, что действительно произошло убийство? Тело Монроя Векстера не найдено. При помощи его же собственных свидетелей я сумею доказать, что Монрой Векстер был ловким актером и что он задумал инсценировать самоубийство, чтобы переправить за границу алмазы. Почему бы ему также не инсценировать убийство, чтобы не делиться добычей со своей сообщницей? Я скажу присяжным, что Векстер наверняка обзавелся новой любовницей, которая, вне всякого сомнения, заняла место Ивонны Мансе и в его сердце, и в постели, и в делах. А чтобы разъяренная Ивонна не искала его с горящими от ненависти глазами, он и придумал эту историю со своим убийством.
– Когда ты все это излагаешь таким образом, – сказал Дрейк, – это звучит правдоподобно.
Мейсон усмехнулся:
– Вот так все это и будет изложено присяжным. Гамильтон Бергер напрасно рассчитывает на легкую победу. Он может осложнить в какой-то мере мою задачу, но вряд ли ему удастся сделать нечто большее. Я добьюсь того, что дело вообще будет изъято из суда.
Несколько минут они молча курили, потом Мейсон с беспокойством спросил:
– Который час, Пол? У меня уже пять минут девятого.
– У меня даже шесть. Как ты полагаешь, что могло случиться?
– Возможно, она передумала.
– Черт возьми, нет! Она была страшно заинтересована.
Мейсон встал и принялся ходить по кабинету, то и дело поглядывая на часы.
Ровно в восемь пятнадцать зазвенел звонок. Мейсон сам распахнул дверь в приемную:
– Входи, Делла.
Девушка первым делом спросила:
– Что, машинистки нет?
– Нет, Делла.
– Возможно, она просто задержалась.
Мейсон покачал головой:
– Нет, она что-то заподозрила.
– Во всяком случае, не тогда, когда она находилась здесь, – решительно возразил Пол Дрейк. – Мы с ней прощались, и у нее глаза просто сияли. Она…
– Да, – согласился Мейсон, – но она отнюдь не глупа. Она наверняка справилась в бюро «Оманесс» или даже у управляющего домом, кто арендовал это помещение.
– Ох! – Дрейк схватился за голову.
– Ты хочешь сказать, что наследил, Пол? – мрачно спросил Мейсон.
– У меня не было иного выхода, Перри. И если она действительно так поступила, то ей ответили, что бюро арендовано Детективным агентством Дрейка.
Мейсон схватил шляпу.
– Поехали, Пол!
– Шеф, а мне что делать? – спросила Делла.
Немного подумав, Мейсон ответил:
– Поедешь с нами, а потом мы вместе пообедаем.
Они доехали на машине адвоката до Койбачен-стрит и остановились перед домом, в котором жила машинистка. Это был стандартный дом, отнюдь не являющийся шедевром архитектуры.
– Квартира 213, – подсказал Дрейк.
Мейсон несколько раз нажал кнопку звонка. Не дождавшись ответа, он позвонил управляющему.
Послышался щелчок замка. Дрейк открыл дверь, и они вошли. Управляющая, монументальная особа лет шестидесяти с лишним, вышла посмотреть, кто ее потревожил.
Она окинула группу наметанным взглядом и твердо заявила:
– У нас не сдаются комнаты на короткий срок.
Мейсон улыбнулся:
– Я адвокат. Нам нужна кое-какая информация. Мы пытаемся найти мисс Иордан.
– Ах так? Но она уехала.
– То есть как это уехала?
– Предупредила меня, что будет отсутствовать некоторое время, и попросила кормить ее канарейку. Похоже, она очень торопилась. Влетела к себе в квартиру, побросала кое-какие вещи в два чемодана и была такова.
– Она была одна? – спросил Мейсон.
– Нет. С ней были двое мужчин.
– Двое?
– Именно так.
– Она вам их не представила?
– Нет.
– Они вместе с ней прошли в ее квартиру?